Ciciarada Utent:Serschuck

Contegnûi da pàgina no suportæ in de âtre léngoe.
De Wikipedia

Benvegnüü in sü la Wikipedia[modifica 'l sorgent]

Benvegnüü in sü la Wikipedia, l'enciclupedia libra che tücc i pòden jüdà a scriv. -- Dragonòt (ciciarade) 12:38, 30 Nuv 2013 (CET)

Grazie!

Va ben, adess je metti a post. El fatt a l'è che la pagina l'è stada scominciada a vess scritta in milanes, donca el me somejava giust lassà tutta la pagina in de l'istess dialett (e grafia). Ciao, grazie per quell che t'eet scrivuu! --Eldomm (ciciarade) 19:27, 30 Nuv 2013 (CET)

De nagott!, grazie a ti!


Ciao, Sergio, come la va? Hoo vist quell che t'eet scrivuu in sul gruppi de Facebook dedicaa al tò paes.
Me piasaria dàtt ona quai spiegazion in su come l'è che se scriven articoi, per el moment, in su la nostra wikipedia:

  • Al moment, come che te poeudet vedè se te feet on girett per el sit, a gh'è gnamò on standard precis: tucc scriven i pagin in del sò dialett.
  • Per evità che soltassen foeura desmilla pagin in desmilla dialett, emm deciduu de mett on freno: i articoi poeuden vess scrivuu in grafii (= maner de scriv) che gh'abbien on sò dizionari, o 'na gramatega, o 'na quai forma de literadura. Te poeudet trovà l'elenco chichinscì: Wikipedia:Fóncc.
  • In ogni cas, i grafii pussee doperaa hinn quei chì: ortografia milanesa, ortografia insubrica unificada, ortografia oriental unificada (come che te poeudet vedè depertì, gh'è staa on gran tentativ de razionalizzà).
  • Ma se tì te voeuret marcà el tò dialett cavones, te poeudet vardà chichinscì: Wikipedia:Come marcà el dialett e l'ortografia che se dòpra

A bon cunt, se te gh'eet on quai dubbi, se te seet nò sigur se la grafia l'è quella giusta, se te gh'eet ona qualsessia domanda, casces nò: numm utent vegg semm chì anca per dàtt ona man. Ciao e bona giornada! --Eldomm (ciciarade) 12:43, 2 Dic 2013 (CET)


Uella, Grazie! l'evi capiì che se po' mia scriiv ognun in d'ul so dialett, se de no vegnn foera desmila pagin..sun d'acordi e g'ho spiegà la stesa roba a chi diseva che ul dialett de la pagina de "cavona" l'eva mia ch'el giust. Grazie anche per vemm spiegà come fa se d'i voolt vuresi fa une pagina un caunees, ma gh'è mia una gramatica "ricognusuda", l'unic dialett puseè visin al m'è ch'el gabia una quaj gramatica l'è chel de Arcumeggia, fisà giò in tutt i liber d'ul Gregorio Cerini, ma me se ritroevi mia de part tutt, a dì la verità. Puderia pruvà a vardaà cun l'insubrico, magari. Per adess, lasum isncì. Mo vedi se riesi anca a tacà là una tabela cui caar de Carnevà, che cunt un amis semm riesì a mett insema tutt i resultà d'i ann indrè. Grazie incamù, buna dumeniga! SerSchuck ps: ho vardà subit l'insubrica unificada, e l'è molto, molto visina a cume parlum nunch. Apena che g'ho puseè temp, e proevi a mett giù ben la pagina de Caona cun chela ortografia lì. Saludi!

Bon, son content de quell che te m'eet scrivuu. Tegna cunt che la grafia l'è domà ona manera de scriv, e minga de parlà. Te poeudi assicurà che anca la grafia milanesa l'è bona per scriv in cavones. Te foo on esempi:

  • Ortografia unificada: hoo vardaa sübit l'insübrica ünificada, e l'è molto, molto visina a cume parlum nünch. Apena che g'hoo püssee temp, e prövi a met giù ben la pagina de Caona cun quela ortografia lì.
  • Ortografia "classega": hoo vardaa subit l'insubrica unificada, e l'è molto, molto visina a come parlom nunch. Apena che gh'hoo pussee temp, e proeuvi a mett giò la pagina de Caona con quella ortografia lì.

Ciao, e bona domenega! --Eldomm (ciciarade) 15:06, 7 Dic 2013 (CET)

Summ mia d'acordi al cent per cent, perchè ul punto l'è mia dimà se scriiv "prövi" o "proeuvi", fudess dimà chel, te gh'avriet resun, vuna la vaar l'alta... ma ul fato l'è che cambien anca i parol: "mia"/"minga" Ti cume te leget "Quella"? nunch disum "chela" [kela], per fatt un esempi. A proposit, ti te diset "un" o "on" (cume pronuncia, mia cume grafia). Mo però scapi, te legerò duman...Grazie e saludi!

Beh, quei lì hinn quistion de poch... mia te 'l poeudet scriv anca con la grafia milanesa (mì voeuri mia cantà per esempi); "quella" te poeudet scrivel anca chella, ma anca quella e parnonziàll ['kela]. "Atenzion", come pronuncia, mì el disi /atensiun/. --Eldomm (ciciarade) 15:25, 7 Dic 2013 (CET)

In ogni cas, mì voeuri minga (anzi: mia) rugàtt i ball sora ona grafia o l'altra. Scriv comè che te preferisset, già che te gh'eet la libertà de fàll. Ciao, te saludi! --Eldomm (ciciarade) 15:27, 7 Dic 2013 (CET)