Và al contegnud

Ciciarada Utent:Rei Momo/Archìvi 2009

Contegnûi da pàgina no suportæ in de âtre léngoe.
De Wikipedia

Tra l'alter, hoo appena viduu la toa pagina sora l'Abdelmajid Lakhal. Ti te diset che l'è staa scrivuu in milanes (e mi ghe credi) in ortografia classega: beh, pòdi dìtt in sicurezza che l'è minga ver. Se te me diset qual'è l'ortografia che te dopret, pòdi mett el template giust. S'ciao, e benvegnuu de noeuv! --Eldomm 13:25, 27 mrz 2009 (UTC)

On Lodesan! Ma pensa! Te seet fòrsi el primm utent lodesan de tutta la stòria de quest sitt!

Allora: scriv in Milanes Classigh el voeur dì: 1. Scriv in dialett milanes.
2. Scriv con l'ortografia stòrega del Milanes, che la gh'ha ona longa tradizion letteraria (a partì del '600, cont el Carlo Maria Maggi, e fòrsi anca primma) e che l'è stada anca per on bel poo de temp l'ortografia de quas tutt i parlad lombard a òvest de l'Adda. Con questa ortografia:

  • o = u
  • u = ü
  • ò = o
  • oeu = ö

eccetera.

Per quell che 'l reguarda la quistion di lengov de mett in su la pagina personal, me spias, ma pòdi minga aiuttàt, sont on ignorant. Proeuva a domandà a alter utent, de segur sann pussee ròbb de mì. S'ciao, se vedom! --Eldomm 14:00, 27 mrz 2009 (UTC)

Figuress se m'offendi per ona fras inscì innocent, preòccupes minga!

Poeu: nò, soo minga come fàll diventà bloeu; sì, hoo vist la toa pagina. Tra l'alter, soo che t'heet faa anca la pagina Lodesan: me domandavi se te podesset mett ona quaj informazion grammatical, come quij che gh'hinn in alter paginn sora i dialett, come quella sul Milanes, el Bressan, el Lombard occidental... inscì, per mi el sarìa interressant savè quajcòss sora on dialett che l'è quas noeuv de quest part (semper che te siet d'accòrdi, eh! L'è minga on ordin, el mè). Se poeu se voeurett savè quajcòss de pu sora l'ortografia unificada, varda quest articol: Urtugrafia insübrica ünificada. S'ciao! --Eldomm 18:32, 28 mrz 2009 (UTC)

Ciau Rei Momo!

ti te seet liber de fà tüt i paginn de tücc i argument che te vöret. La nostra a l'è un enciclupedia libera. Per mì a l'è pöö un piasè de vidè un poo di paginn religius.
Scüsem per la cureziun: pensavi che te seret desmentegaa la "ì".
Mì a sun chì, quasi tücc i dì, ma se se sentum nò, Bòna Pasqua anca a tì :) --Insübrich 16:44, 3 apr 2009 (UTC)

Anca mi, in cas se vedom nò i pròssimm dì, te disi "Bòna Pasqua". Tutt i paginn de tutt i categorii del savè uman hinn ben accettaa: l'important l'è che sien minga parziaj, minga corrett eccetera. Bon lavorà! --Eldomm 16:53, 3 apr 2009 (UTC)

Duman vardaroo el tò sit :) --Insübrich 21:04, 3 apr 2009 (UTC)
Ue, el sit a l'hoo vardaa e anca la pagina de la Madòna d'la Funtana (propi bela). Hoo minga capii però induè che gh'hoo de lassà el messagg (in bass a la manzina al gh'è dumà un simbul per mandat una mail)

--Insübrich 08:52, 7 apr 2009 (UTC)

La mail te l'hoo mandada, anca se savevi minga 'se scriv :P --Insübrich 09:04, 7 apr 2009 (UTC)

Ue, ciau, tüt a post :) In general tegn de cünt una regula standard che l'è quela de met - almen in di variant ucidentaj - la "ch" in di parol 'me Vesch, catolich,... inscì de fà un poo tücc in de l'istessa manera. Un'altra roba a l'è la "ss" per la "s" surda: cume in "nassüd".

  • El "d'i" al capissi minga: perchè te scrivet minga "di"?
  • Un'altra roba è la "aa" in di participi passaa, al post de la "à" che la tegnum per i verb.
    • Fam savè 's't'en penset --Insübrich 09:23, 22 apr 2009 (UTC)
I questiun che t'hoo dii a minga de gramatiga ma pütost de urtugrafia. Hoo vist anca la pagina del Tucùm e la va ben :) --Insübrich 09:37, 22 apr 2009 (UTC)
Preocüpess minga, se te vöret tegnì el ludesan, mì te'l cambi minga. Però vuraria savè 's't'en penset di mudifich urtugrafich (urtugrafia, nò gramatiga) ch'hoo scriüü de sura.--Insübrich 13:46, 23 apr 2009 (UTC)
Se mì te foo di mudifich segund i regul ch'hoo miss de sura, te va ben? (el ludesan al resta ludesan)--Insübrich 07:57, 24 apr 2009 (UTC)
Te regordet che t'avevi dii che t'avaria mudifegaa i tò paginn? Per un para de setimann a sun staa ciapaa, ma adess a gh'hoo un poo de temp. Varda la pagina del Máriu Grech, e dim se i mudifigh te van ben. Ciau --Insübrich 11:33, 4 mac 2009 (UTC)

Trii vescov e on arcivescov

[modifica 'l sorgent]

I hoo vardaa, gh'hinn minga di problema, per quell che vedi mì. --Eldomm 09:56, 24 apr 2009 (UTC)

ó sistemàt ol Tucùm, próa a ardà se l' và bè o se gh'è ergóta amò de mèt in ùrden. Se te gh'ét tép, se te fà piasér e se te gh'ét òia desà che me pènse de scrìf amò di us sö i piante m'pöderès laurà 'nsèma e ötàs. Mé ó scrìcc chèste per adès: Corylus avellana Corylus maxima Corylus colurna Juglans regia Juglans nigra Próa ardaga se segónt té i và bé: mé mète ol nòm latì e sö chèla pagina ghe rimande i nòm lumbàrt per mia finì de fà mé öna pagina póm e té ön pagina pum, mèi fà malus communis.

Ölìe pò dit che ó apéna saìt da la mé murùsa che (magare te l' sèt zamò) che ol müséo de Livraga l'à stampàt ü librèt de fàole 'n Lodigiàn e pò ü calendare co i proèrbe. Se te gh'ét bisògn de öna mà, dómanda sènsa pura. Te salüde.

Ps: se qualche espressione bergamasca ti è un po' oscura (capita talvolta) non farti problemi, segnalamele e ti traduco prontamente e volentieri, in fondo è un modo anche questo per imparare. Ciao Reimomo.

--Aldedogn 23:29, 25 apr 2009 (UTC)


Ciao, mé só de Bèrghem sità, le mé murusa 'nvéce l'è de Munscia però per laurà ghe capita de 'ndà al müséo de Livraga.

Ol vèsòv Oggioni l' regórde bé, l'è 'l prìm vèscòv che me se regórde, de fati quando sére s-cèt a Mèsa 'l prét l' disìa sèmper "il nostro vescovo Giulio". Brào, t'ét fai bé a faga öna pagina e ghe ölìa ü che l' iscriìa 'mpó de religiù.

Gh'ó zamò 'n del có(testa) tace laùr che olerès scrìf, ma te me dacc l'idea de scrif pò di sancc e magare sircà l'elenco de töcc i Papi de zontà a la tò pagina Papa.

Ol tò sito l'ó zamò visitàt apéna te sèt riàt sö la Lmo. Apéna gh'ó ü menüt de tép 'ndó amò a faga ü gir, ma se te gh'ét frèsa de scrìem öna méi, arda 'n bas a la mansina in de la mé pagina di discusiù che gh'è ol ligàm "Manda un email al duvratt". Ta salüde. --Aldedogn 21:55, 28 apr 2009 (UTC)

Ó troàt l'elènch di Papi, i nòm segónt mé i stà mèi in lati isé gh'è 'l nòm uficiàl di Papi, pò magare m' fa la redirèct di nòm lumbart esèmpe Benèt XVI la mande sö Benedictus XVI. Se dìght té, la à bé isé? pò 'ndóe gh'è Benedictus XVI (2005 - 'ncö) gh'ét de cambià 'l bergamàsch 'ncö con la paròla ludesana giösta. Te salüde. --Aldedogn 22:22, 28 apr 2009 (UTC)

Ciau Rei Momo, ho vist la to foto, ho capid chi set. Te se 'd Caséli. El to ludesan l'è un pò piasentin. Certo che pudem laurà insema anca se adess g'ho da fà un qualcos in s'la Wiki italiana.

La wiki lumbarda l'è un casot parché ghe no un standard, alüra te pödi scriu in milanes, in ludesan o in bergamasc. Qualdun l'ha fai un template par sistemà che'l prublema chi.

Da un ögg a la pagina ad Fumbi. Eldomm, l'eva scrit l'articul in Milanes e mi n'ho fai una versiòn in Ludesan. Se t'le no vist te pödi fa un gir in che'l sito chi: www.dialettolodigiano.it.

Te pödi truà un po' d'infurmasiòn par sistemà la pagina Ludesan, che tè fai ti.--Grifter72 22:14, 3 mac 2009 (UTC)

Adess ghe daroo on'oggiada, al template per el Lodesan. --Eldomm 13:18, 4 mac 2009 (UTC)

Al template, ghe varde me adès. Rei Momo, se te te gh'è ü amis glutòlogh, domàndega de scrìv ergòt in sö la pagina del Ludesan, minimo di referense bibliografighe (disionare e gramateghe).. Grasie (e scusìf l'intromissiù)!!--Dans 13:28, 4 mac 2009 (UTC)
Gh'ò fàt sö ol template {{LUDUN}}. Te te pödi modefegà l'urtugrafia de Template:LUDUN. E te te gh'è de scambiàl con chel che te te sére dré à utilisà prima, in sö tóte i tò pagine. A l'sarèss püsse fàcile cunt ü bot, ma i me fónsiuna mìa...--Dans 13:46, 4 mac 2009 (UTC)
A l'è stàt ü piasìr! ;)--Dans 23:52, 4 mac 2009 (UTC)

Bèle i pagine di Sancc

[modifica 'l sorgent]

Brào! --Aldedogn 22:49, 5 mac 2009 (UTC)

Ol prémio l'è la simpatia e la stima de töcc chèi de la Lmo che te se sèt zamò guadegnàt desà che te scrìèt tat e bé. Te salüde.--Aldedogn 23:05, 7 mac 2009 (UTC)

Sò prope dacòrde co l'Aldedogn! Brao ach dés per me!--Dans 16:35, 8 mac 2009 (UTC)

Cargà sö i foto

[modifica 'l sorgent]

1) Salvati sul pc la foto che vuoi caricare su lmo:wiki.

1) Vai su una pagina a caso di lmo:wiki. Sulla colonna di sinista della wiki lombarda, l'ultima voce è "carga sü un file"

2) Carica il file, e nel sommario copia le informazioni sulla licenza che trovi facendo Edit sulla pagina del file sulla wiki d'origine.

Per commons è la stessa cosa, ma devi stare attento che molti tipi di licenza che valgono per it:wiki o en:wiki, lì non valgono. Ad esempio: non si può richiedere l'uso non commerciale (quindi non potevo caricarci la GiannaBerettaMolla). Ciao!!--Dans 18:55, 9 mac 2009 (UTC)

PS: a l'conòse mìa, me, ol Nik Novecento: só tròp zöen :)

> Scusami il disturbo, cercherò, d'ora in poi di essere più attento
Preocupés mìa, a l'è mai ü disturbo. A l'è sèmper ü piasé de vèss ütil a ergü! :) Ciao!--Dans 07:36, 10 mac 2009 (UTC)
te te me scüse, ghe n'ò 25 :)--Dans 16:37, 10 mac 2009 (UTC)
Mader Teresa: brào, continua isé! :)) --Dans 18:52, 10 mac 2009 (UTC)

Tüt ben, grazie. Mì i paginn t'ja vardi semper ma tì te m'hee dii pü 's't'en penset di mudifigh urtugrafigh :)--Insübrich 21:06, 12 mac 2009 (UTC)

mì 24. Varda chì se la te va ben Michel_Maria_Giambelli --Insübrich 21:39, 12 mac 2009 (UTC)
A l'hoo fai (a disen "fai" anca in del Verban) :). Ma alura tì te diset "vesc" ma la parnunzia a l'è 'me vesh (o cuma mì disi "pesc")?--Insübrich 22:04, 12 mac 2009 (UTC)

Scusemm se me son permettuu de annullà personalment mì i dann che 'l t'aveva faa on vandal. --Eldomm 17:38, 14 mac 2009 (UTC)

Num di Cumün

[modifica 'l sorgent]

Ciau,

ho cread quest: http://lmo.wikipedia.org/wiki/Template:Cumün_ad_la_Pruincia_ad_Lod

Par adess l'ho inserid chi: http://lmo.wikipedia.org/wiki/Fumbi

Quand el sarà giust, ghe sarà da metol in tüti i cumün ad la Pruincia ad Lod.

Son chi a chiedot da fa un cuntròl sura ai num.

Chi gh'è la discüsiòn da druà: http://lmo.wikipedia.org/wiki/Discussioni_template:Cumün_ad_la_Pruincia_ad_Lod

Te pödi scriu quei che secund ti i èn miga curèt? Ad esempi ho vist che in sal cartèl par entrà in Cudògn, Cudògn l'è propri "Cudògn". Chi l'è indicad Cudogn sensa acento. L'è impurtant parchè insì i pagin neu i g'avaràn el num giüst.--Grifter72 13:23, 18 mac 2009 (UTC)

Grasie, \

Cudògn sa femia? Ag metèm l'acento? L'altra roba l'è Corvécc/Lod Vég. L'è no che anca Lod g'avares da es Vécc? Insì l'è no uniforme.--Grifter72 14:25, 18 mac 2009 (UTC)

Ho fai un redirect. In del template g'ho miss el num cun l'acento.

El prublema l'è che in sal cartel, quand te arivi a Cudòg, ghe scritt Cudòg cun la "ò" verta. Pröva a dagg un ögg dumàn.--Grifter72 21:38, 18 mac 2009 (UTC)

Par Zel/Selo ghè el prublema dell'urtugrafia.

"Nel dialetto scritto si usa spesso raddoppiare la «s» sorda (come in <sale>) all’interno o alla fine delle parole, per distinguerla dalla «s» sonora (come in <rosa>). Ciò senza una regola precisa.

Tale soluzione potrebbe indurre ad una lettura scorretta.

È altrettanto vero che, nell’ambito di un testo, parole come «piàsa» (<piazza>) o «mésa» (<messa>) possono confondersi con parole d’altro significato: <piaccia> o <mezza>.

Da considerare che anche in italiano esistono vocaboli uguali con significato diverso, intuibile solo dalla loro funzione nel contesto del discorso. Uso a volte anch’io la doppia «s», nei casi in cui maggiormente possano determinarsi equivoci di lettura.

Per distinguere la «s» sonora viene usata a volte anche la «z» (del tutto assente nel nostro dialetto, sia sorda sia sonora). Ciò potrebbe indurre in errore i lettori lodigiani stessi quanto, e soprattutto, i lettori delle altre province, abituati a dialetti che conoscono i suoni di «z».

In proposito ho seguito il criterio adottato dai migliori dizionari italiani, dove la «s» sonora viene rappresentata con un grafema diverso (es. «∫», o «š», o «ŝ»).

Ho pertanto mantenuto «s» per il suono sordo, mentre per il suono sonoro ho adottato «ŝ», essendo di difficile utilizzo sul computer il segno «š».

N.B. - Nei miei primi lavori (Fanfulla da Lodi, 1988) avevo usato il segno «š»; successivamente, per motivi tecnici, sono ricorso al segno «ŝ».

Come piccolo contributo all’obiettivo di unificazione della grafia dei dialetti lodigiani, mi allineo alla scelta di due tra i più fecondi scrittori della nostra terra, con i quali già condivido la maggior parte delle altre soluzioni ortografiche. Mi riferisco ad Aldo Milanesi, autore del Dizionario Casalino-Italiano (1991) ed a Tranquillo Salvatori, autore della traduzione integrale in dialetto della Divina Commedia. (2005)

L’incontro della «s» con la «c», con suoni distinti, viene rappresentato con «s’c» (es. «s’cena» <schiena>)."

Fonte: http://www.dialettolodigiano.it/pages/dizionario/ortografia.html

Pensi che l'è vüna questiòn ad cunvensiòn. Prubabilment l'è mei druà la Z.

Vòri, l'è Orio Litta. Par mi la "ò" l'è verta. Sa disot?--Grifter72 06:38, 19 mac 2009 (UTC)

talian e lumbard

[modifica 'l sorgent]
«Ghé minga prublema per l'acent de Cudógn. Quei che i hann scritt el cartell i sann minga l'Italian. Fa gniènt.....»
'sa gh'entral l'Italian cun Cudógn?? --Dakrismeno 10:14, 19 mac 2009 (UTC)

per quel ch'hoo capii mì, quand t'hee dit che "Quei che i hann scritt el cartell i sann minga l'Italian" te ser adree a parlaa de la scrita "Cudógn", che l'è no talian, e donca a capissi mia 'sè che gh'entra savè o no el talian, casumai i sann no el lumbard. ma forsi hoo capii mal. --Dakrismeno 10:22, 19 mac 2009 (UTC)

A l'è minga cumplicaa. Te salvet i fotu de la wiki taliana in del tò cumpiüter e pöö t'ja carghet sü chì, cum'hoo faa mì. Per fal, dupra el menü a la manzina e schiscia: "carga sü un file"--Insübrich 07:25, 21 mac 2009 (UTC)

te'l blochen minga... la fotu a l'è dispunibila per la wiki taliana e cargaj a l'è minga cumplicaa.. a bun cünt quela là te l'hoo giamò cargada mì--Insübrich 07:39, 21 mac 2009 (UTC)
nò, al cugnussevi minga. E mì a sun minga un varesot ma un verbanes--Insübrich 09:46, 21 mac 2009 (UTC)
nò :P
mavalà --Insübrich 10:20, 21 mac 2009 (UTC)
Mument... adess ja vardi--Insübrich 11:26, 21 mac 2009 (UTC)

Sò turnà apò adès. Apéna che gh'ò del tép ghe varde :)--Dans 18:24, 21 mac 2009 (UTC)

(File caricati); 07:23 . . Insübrich (ciciarada | cuntribüzziún | bloca) ha caricato "File:250px-SiriOrdinazioni1985.jpg" (Per la licenza, vardà l'istessa fotu cargada in de la wiki taliana http://it.wikipedia.org/wiki/File:SiriOrdinazioni1985.jpg) --Insübrich 08:59, 25 mac 2009 (UTC)
Grasie Insübrich. Adès gh'ò metìt sö Johnny Dorelli.--Dans 21:58, 25 mac 2009 (UTC)

Legg chi: http://www.dialettolodigiano.it/pages/il_dialetto_lodigiano.html El ludesàn l'è no nurmàd e l'è differènt in tüta la pruincia. Mi drövi Pedor. Te s'è a drè a sbaglià tüti i acent. --Grifter72 10:59, 25 mac 2009 (UTC)

No, propri tüti. Quel che vedi mi, l'è che la "A" l'è sempor verta. Ti t'la scrivi sempor sarada. La "E" gh'è da ragiunàss sùra. Caséli ad esempi l'è giüsta sarada, Burghètt la senti sia verta, sia sarada: dipend da la zona de chi el parla. "I èn" (loro sono), secund mi l'è sempor verta, ecc. Pö tanti rob i èn sugetiu. Quel che cerchi 'd fà mi, l'è ragiunag sempòr sura.

P.S. Mi pensi ch'el Pezzini el g'ha miga da ess stüpid se l'è stai finansiàd da "Il Cittadino" e dal "Comune di Lodi".

Se te manca un qual parola, te pödi cercàla chi: http://www.dialettolodigiano.it/pages/dizionario/ita_dial.asp --Grifter72 13:17, 25 mac 2009 (UTC)

urtugrafia ünificada

[modifica 'l sorgent]

Ciau Rei Momo. Ghe l'hoo giamò dit anca cun 'l Grifter, ma son mia sicür di voster intenzion. I to articul i gh'hann 'l banner "Chel artìcul chì l'è scrìtt in Ludesàn, urtugrafìa ünificada", ma a mi me sumija che la grafia che te dröv tì l'è 100% funetica del ludesan, e donca l'è mia quela ünificada. Mi a pudariss fà di curezion, ma a soo mia se l'è to intenzion scriv cun la grafia ünificada (e donca parol cume "custrüsión" e "denans" i henn di svist) o se inveci te vör scriv in manera funetica, e donca l'è 'l banner che l'è sbagliaa. Ciau e bon laurà. --Dakrismeno 10:20, 28 mac 2009 (UTC)

"devi curegg el banner alura?" --> sì. Pero' prima te gh'è da met zü 'na quaj infurmazión ins la grafia che te dröv, e i font da indè che te l'è ciapaa. Quand te l'è fat, a pudum mudificà 'l banner. --Dakrismeno 13:46, 28 mac 2009 (UTC)

Scüsèm ma ièr s'eri al màr. Mi disaresi da scrìu in sàl banner "Chel artìcul chì l'è scrìtt in Ludesàn, urtugrafìa ludesana" e lincà cun "urtugrafìa ludesana" la pagina urtugrafia ludesana, due ghe scrivèm anca tüte le infurmasión sü la "grafia" e la "fonetica". Finìd Fumbi, gh'evi bèle in prugèt da fa la pagina dal ludesan. Il d'la wiki Italiana, it:dialetto lodigiano l'ho fai mi. --Grifter72 06:17, 29 mac 2009 (UTC)

A la fin de la fera, avii decidüü de duprà un'urtugrafia ludesana. A sii liber de fà insci, però un poo 'l me despiass perchè a l'era una manera de truà un'urtugrafia cumüna. A bun cünt, bon laurà e inanz inscì cunt el laurà. --Insübrich 11:08, 30 mac 2009 (UTC)
No. El ludesan al saria staa valurizaa in de l'istessa manera.--Insübrich 11:23, 31 mac 2009 (UTC)

Prövi a fa del reclutamént: http://it.wikipedia.org/wiki/Discussioni_utente:Etienne#Lodi_sulla_wiki_lombarda S'el ghe va bén, el pöd fa un bel mesté.--Grifter72 12:27, 1 gjü 2009 (UTC)

Ciau, iér son pasàd par Malé. Ho vist che i han miss i cartèi cun el num in léngua lucàla ànca li. Lur el paés el ciàmun "Malé", nüm em scrit Malée. Mi sarési par rinuminàl. Ti 'sa dìsot? Guàrda ànca chi (pàgina 21): http://www.laliberacompagnia.org/_files/tpnm/lombardia.pdf --Grifter72 13:28, 8 gjü 2009 (UTC)

Cristianesim

[modifica 'l sorgent]

Hoo 'pena scuminciaa una pagina che la mancava propi. Vuraria met una figüra a drita... te gh'heet una quaj idea? --Insübrich 21:53, 12 gjü 2009 (UTC)

la figüra la ma pias. Quand che t'hee faa la fotu che t'hee dii, cargala in del Commons. Mì intanta me meti a scriv alter paginn --Insübrich 22:05, 14 gjü 2009 (UTC)

Smétla da fa vandalìsm in s'le me pagine. T'ho bèle dai una funt: http://www.dialettolodigiano.it/pages/il_dialetto_lodigiano.html El ludesàn l'è no unifùrm e l'è no standadizàd.

Prima 'd fa el pufesùr légiot quésti:

  1. Enrico Achilli, El scaldalett. E cento altre poesie in vernacolo lodigiano con dizionarietto, Il Pomerio 1981, ISBN 887121031X
  2. Enrico Achilli, Su la ringhiera e lessico Lodigiano, Lodigraf 1973, ISBN 8871210328
  3. Giovanni Agnelli, Dizionario storico-geografico del lodigiano, Il Pomerio 1990, ISBN 8871210557
  4. Giacomo Bassi, Aldo Milanesi, Le parole dei contadini: ricerca a Casalpusterlengo‎, Silvana 1976, ISBN 8836601448
  5. Alessandro Caretta, Proverbi - Motti e sentenze del Parlare Lodigiano, Il Pomerio, ISBN 88-7121-083-2
  6. Alessandro Caretta, Vocabolario lodigiano-italiano, Il Pomerio, ISBN 8871210174
  7. Francesco de Lemene, Sposa Francesca: comedia in dialetto lodigiano, Tipografia di C. Wilmant 1857
  8. Aldo Milanesi, Dizionario Casalino-Italiano, Casalpusterlengo 1991
  9. Bruni Pezzini, Dizionario del Dialetto Lodigiano, Lodi 2005 [1]
  10. Bruni Pezzini, El Vangel del Signür. Versione in dialetto lodigiano del Vangelo di Gesù, Il Pomerio 2002, ISBN 8871214412
  11. Tranquillo Salvatori, La Divina Commedia tradotta in dialetto Lodigiano, Lodi 2005

--Grifter72 05:49, 16 gjü 2009 (UTC)

Scusatemi se mi intrometto, e scusatemi se non scrivo in lombardo, ma come piemontese non lo conosco a sufficienza. Intervengo solo per riportare la questione nel suo alveo. In realtà quelli di "Rei Momo" non possono essere chiamati "vandalismi" e su wikipedia non ci sono "proprie" pagine, in quanto quando si scrive si cede tutto in licenza GFDL e chiunque può modificare. Sicuramente riuscirete a raggiungere un consenso su come continuare a lavorare assieme e su come far crescere la Wikipedia lombarda. Ciao! --Dragonòt 07:02, 16 gjü 2009 (UTC)

L'è vandalìsm parchè, per esempi, "minga" esist no in ludesàn, ma esist "miga". Lü l'ha scancelad "miga", in un articul scrivüd in ludesàn, par scriu "minga". Un altòr esempi l'è "Giuánn": http://www.google.it/search?hl=it&q=Giuánn&btnG=Cerca+con+Google&meta=&aq=f&oq= In tüt internet apena lü el scrìu "Giuàn" in de chel mod lì. Pö l'ha fai SPAM del so sito www.reimomo.it da partüt: ses volte apena in d'la me pagina ad discusiòn. Mi laùri no cun lü. Gh'è no bisogn ad "consenso".--Grifter72 09:05, 16 gjü 2009 (UTC)

dai, per piasè, 'dess basta. Fem inscì: basta cun i mudifigh ai paginn di alter dumà per mudifigà i parol dialetaj. Intanta che la gh'è minga una urtugrafia ünitaria gh'em de respetà i variant dialetaj di alter. I mudifigh al cuntegnüü de l'articul a l'è ciar che van ben.--Insübrich 10:21, 16 gjü 2009 (UTC)

Ciàr 'me l'acqua.--Grifter72 13:11, 16 gjü 2009 (UTC)

>>Rei Momo l'ha scrivuu: Grazie per avere preso le mie difese da un'accusa così ingiusta.

No, no, per carità, mi ero intromesso solo per fare da moderatore. Io non prendo le parti di nessuno, è solo se collaboriamo che la comunità Wikipediana lombarda può crescere e fare un buon lavoro. --Dragonòt 20:11, 16 gjü 2009 (UTC)

Ciao Rei ölie dit se te gh'ét òia de laurà 'nsèma a mé a ü progèt:

Santuare de Lombardéa.

Gh'é sarès de fà öna bèla paginèta söl nòm Santuàre (o se te preferésèt 'n ludesàn) e pò mètega l'elenco di santuare e fà öna paginèta per santuare. Mie però töcc 'nsèma, a belasì a belasì (slowly) mi mèt ü a la ólta, ach perchè mé i cognòse mia töcc adès.

Se dìghet?--Aldedogn 18:23, 17 gjü 2009 (UTC)

Santüari

Bòna, l'è giösta isè, 'n efèti l'è ü santuare pò chèl de Delfi (m'ét regordàt ol mé licéo) ach se me pensàe dóma a chèi catòlech.

magare mètega dò righe sö chèl che i è i santüare in de la religù catòlega. mé adès tache co l'elènch.

te salüde. --Aldedogn 21:40, 18 gjü 2009 (UTC)

ó paregiàt l'elènch di pruinse e ó paregiàt i pagine de Bèrghem e de Lòd 'ndóe ó metìt la Madona d'la Funtana; arda se l' và bé.

Te salüde amò turna.

--Aldedogn 22:14, 18 gjü 2009 (UTC)

dò variàncc

[modifica 'l sorgent]

Ölie dit che ó trasformàt la pagina sö San Lisander de Bergum. adès gh'è dò variàncc e ó metìt la nüità pò söl Grott. Ölie pò domandàt se té te congòset ol Grott, che te ède mai dì la tò. T'ó apéna indicàt come pusìbel aministradùr, per la pròsima ólta, mia adès, perchè l'è póch che te sét riàt, però te laùret bé e l'éra giöst dil. te salüde. --Aldedogn 22:48, 25 gjü 2009 (UTC)

Grafia ludesana

[modifica 'l sorgent]

Ciapa chi tri link chi:

http://www.lodionline.it/cecu/alcune-poesie.htm

http://www.dialettolodigiano.it/pages/vangeli/vangeli.html

http://www.dialettolodigiano.it/pages/vangeli/1.html

Stran che Cecu, in d'le so puesìe el dröva la "ü", ma la "ö" la scrìu in del mod clàssic "oeu".--Grifter72 13:17, 26 gjü 2009 (UTC)

Pödun servìt par l'utrugrafia.--Grifter72 13:17, 26 gjü 2009 (UTC)

Mi la pensi propi cumpagn de'l me "Fradèl Bergamasch" Aldedogn: te seet dree a fà un bel laur! Gh'huu anca daa na svardada a la tua pagina web (www.reimomo.it) e gh'huu de dì che la m'è piasüda. Dumà na roba: cuma l'è che l'è che te gh'heet minga na pagina vultada in Tudesch? Te ghe n'heet vöna in Ulandes... :-) Se te vöret te la volti mi vulentera. Pö quela in Ingles la gh'ha un para de erurít.
Te salüdi e inans inscí, --Mondschein 15:38, 26 gjü 2009 (UTC)

Só gna mè se ölel dì grott, lè öna pagina 'ndóe se la cónta sö, töcc i dis chèl che i pènsa sö i laùr de la wiki. l'è öna spèce de pagina di discusiù, cóme chèsta, dóma che chèsta l'è tò, ol grott l'è de töcc e se parla de laùr che interèsa 'mpó töcc.

dòpo ghe de dì che tate ólte m' se peèrt vià 'n tate discusiù che i fà dóma pèrt ol tèp e l'è mèi scrif pagine nöe.

troàm per telèfono l'è düra, la me tróa gnà la mè murusa tate ólte. te dó la mè mail che m' fà prima: allaricercadelsole@yahoo.it.

te salüde. --Aldedogn 22:34, 26 gjü 2009 (UTC)

l' só gnà mé come s'fà a sitemàl. domà ghe domande a l'isubrich o al eldomm e respónde pò a la tò mei, ofènde mia, ma adès 'ndó 'n lecc che só stracc! buna nòcc e sö alégher.--Aldedogn 23:25, 26 gjü 2009 (UTC)

fotu Cavina

[modifica 'l sorgent]

La fotu l'hoo cargada. Adess te pödet metela in de l'articul--Insübrich 09:20, 30 gjü 2009 (UTC)

de nient--Insübrich 09:46, 30 gjü 2009 (UTC)

Ciau, grazie. Si, de sòlit el fo. L'è che in chi di chi g'ho un po' de prublémi cul laurà. Alura g'ho miga tant témp lìbor.--Grifter72 06:23, 2 lüi 2009 (UTC)

Bonjour Rei Momo ^^,
Comment vas-tu ? Je venais faire un tour en Lombardie pour remercier Dragonòt et... j'ai vu ton nom sur sa page de discussion. Alors, je passe ici aussi pour te saluer. (Et arrête de vandaliser la Wikipédia lombarde !)
Bonne journée, Rei Momo, --Wikinade 08:59, 2 lüi 2009 (UTC)

Val d'Aòsta

[modifica 'l sorgent]

Dò ròbb:

  • L'esist giamò ona categoria per i comun de la Val d'Aosta, la toa l'è superfloa. Varda Courmayeur per vedè quella giusta.
  • Chamonix a l'è minga in Italia, ma in Francia.

Te saludi. --Eldomm 10:44, 3 lüi 2009 (UTC)

Per piasè, pröa a fal tì che sun ciapaa cunt el laurà, e tant a l'è minga cumplicaa...--Insübrich 12:33, 8 lüi 2009 (UTC)

eh.. t'hee vist che l'è minga cumplicaa...--Insübrich 14:04, 8 lüi 2009 (UTC)

Scrìt/Scrivüd

[modifica 'l sorgent]

Sinceramént anca el me pà el disèva "scrìt", ma el vucabulari el me diz "scrivüd". G'ho idea che scrìt l'è un italianìsm, o pudarés anca és che "scrìt" l'è druàd a Cudògn e Casàl, ménter "scrivüd" a Lod, Paü e Sant'Angiul. Mi l'ho mis amò 'me l'era, ma sé te vöri cambiàl, g'ho no prublémi. Ciau, --Grifter72 07:52, 19 lüi 2009 (UTC)

Grazie, se impàra sempér un qualcòs;)--Grifter72 09:24, 19 lüi 2009 (UTC)

Ma adess la pagina la va ben? A l'è a post?--Insübrich 08:22, 14 ago 2009 (UTC)

alura bon laurà :)--Insübrich 08:26, 14 ago 2009 (UTC)

dopu la vardi. Bona festa de l'Assünziun--Insübrich 08:32, 14 ago 2009 (UTC)

7000: ü bèl regàl de Nedàl

[modifica 'l sorgent]

Ó calculàt che ghe basta öna média de sich - 5 pagine al dé per rià a 7000 pagine per Nedàl. Dèm che m’ se fa chèsto bèl regàl töcc ‘nsèma!

Te salüde.

--Aldedogn 22:28, 5 set 2009 (UTC)

Gorgonzoeula

[modifica 'l sorgent]

Perchè t'heet spostaa el nòmm?
In Milanes se scriv Gorgonzoeula, la pagina l'è in Milanes, donca el gh'ha de restà Gorgonzoeula! E 'l test de la canzon La Balilla l'è staa minga scritt, in quell cas ì, con l'ortografia milanesa, donca el cunta minga. Se 'l fuss staa scritt con l'ortografia milanesa el saria staa inscì: La mia zia de Gorgonzoeula cont i gomm la fa la cassoeula.... S'ciao, te saludi. --Eldomm 07:21, 11 set 2009 (UTC)

Con Unum o Cor Unum

[modifica 'l sorgent]

Me par che gh'avrès de ès Cor e mia Con, però só mia sigür e lase a tè l’öltima paròla.

Te salüde.

--Aldedogn 21:22, 4 utu 2009 (UTC)

Piasa Brembana e la libertà de scrif

[modifica 'l sorgent]

L’ó sistemàt e só contét che te sét turnàt a fà di bèle pagine.

Ölìe pò dit che té te sét lìber de cambià sö öna pagina ‘n bergamàsch, per fà ün esèmpe, e té pödet iscrìf ü tòch ‘n Ludesàn. M’à preparàt di templàt apòsta, basta che prima de scrif té te mètet chèsto template

Lud.

e pò scrìf pör chèl che te ölet.

M’i à preparàcc apòsta per daga a töcc la libertà de cambià i pagine scrice ‘n di variàncc de Lumbàrt che se cognòs mia; isé se risparmia tèp, dezà che gh’è mia de tradüs e ‘n piö, cóme la öl la wikipedia, töcc i pöl cambià töte i pagine de la wiki, dezà che m’ gh’à piö ‘l problema di variàncc de Lumbàrt.

Per fat ön idéa arda i pagine

Cornàl
Trezz

Te salüde.

--Aldedogn 23:17, 20 utu 2009 (UTC)

Ciao Rei, bèle i tò pagine "pontifice"!

In de la pagina Papa però laserès ol nòm latì e farès ol redirect a la pagina che te fét té. Se te sèt mia bù, sisteme mé i laùr. Però te l'nsègne ach: basta scrif ol nòm de la pagina 'ndoe te ölet mandà la zét (Piu) e pò 'l nòm che gh'à de comparì 'nvece 'n chèla pagina lé (Pius) separàcc da öna sbarèta. A la fì l'è isè: Pius.

Te salüde.

--Aldedogn 22:11, 22 utu 2009 (UTC)

Nò, nò, l'è mia ün urden e se ach te sét l'öltem riàt uramai te sét pràtech e te laùret bé. La mè l'éra dóma öna proposta, dezà che töcc i nòm de la pagina i è 'n latì fò che (eccetto) i öltem e alura dizìe fèmèi töcc 'n latì e pò m' rimanda a i pagine col nòm lumbàrt che te ét fai té.

Però a la fì di cóncc l'è pò stès, fà pör come te preferéset.

Te salüde.

--Aldedogn 10:16, 23 utu 2009 (UTC)

Ok l' và bé isé.

Buna duminica pò a té. --Aldedogn 16:21, 23 utu 2009 (UTC)

Ciàpotla no, ma quand fo una curesión l'è parché prima ho cuntrulàd;)

Lisànder Carètta, Vucabulàri Ludezàn - Italiàn, Edisión Lodigraf (incö El Puméri): http://www.fombio.com/img/bul.jpg --Grifter72 18:41, 26 utu 2009 (UTC)

Guarda anca chi: http://www.dialettolodigiano.it/pages/dizionario/ita_dial.asp

Anca el Pezzini el scrìu istés: "bùl". Te me dizi par piasè en due t'è truàd "bull" cun du LL? --Grifter72 10:25, 27 utu 2009 (UTC)

Mi vöri miga insultàt. Quela l'è apena questión de grafìa. Dato che la dubia L finàl l'èvi mai truàda, vurèvi capì se ti te gh'evi un qual funt püsè che mi. --Grifter72 11:49, 27 utu 2009 (UTC)

Pensàe de fala pò a mè ma te sét riàt prima té! Cumplimèncc. --Aldedogn 23:19, 27 utu 2009 (UTC)