Ciciarada Utent:Eldomm/Discussion6

Contegnûi da pàgina no suportæ in de âtre léngoe.
De Wikipedia

Mont Carass[modifica 'l sorgent]

Gràsie, empàre a lizìf. Ülìe östa dit de dàga 'n öcc ma te l'hét zà fat. Giöna de le suòre che me òspita quan che nóm en Albanìa l'è pròpe de Mont Carass e l'ho pò a sintìda parlà 'n Lombàrt :-) . So stat zó pò a chèste férie de Nedàl. Té, sét piö nat? --Ninonino (ciciarade) 07:02, 23 Gen 2013 (CET)

Pass de montagna[modifica 'l sorgent]

Ciao Eldomm, di me bànde se dóvra giùf, zuf e di paròle del gèner per dì pass de montagna per ezèmpe mé ó facc la pàgina Giùf de la Prezolàna; próa a èt se pò in del ocidentàl gh'è ergóta del gèner. Te salüde.

--Aldedogn (ciciarade) 23:39, 25 Gen 2013 (CET)

Só decórde con té, 'l nòst l'è mia ü laurà de póch e l'è gnà isé bèl fà, m' se dré a descuvrì póch a la ólta öna lèngua che m'éra perdìt o quàze perdìt e di ólte se sà mia a chi domandà e qua' éla la paròla giösta. Pò a mé me söcèt istès, pènsa che öna ólta che ghe scriìe al Nino e ó dovràt la paròla "tap de la butìglia" e lü 'l m'à fài la prèdega perchè se dis mia tap, ma busù e 'l gh'à rezù lü perchè 'l cavatappi in bergamàsch e bresà l'è 'l tirabusù! L'è isé, l'importànt l'è das öna mà ü co l'óter, isé ògne dé m'impàra töcc insèma ergotìna de piö. Te salüde.

--Aldedogn (ciciarade) 00:26, 27 Gen 2013 (CET)

Dialèt ólt mantuà[modifica 'l sorgent]

Ciau, ho sercàt de slungà con oter infurmasiù la pasina, ardànd chèla su la wiki it cume riferimèncc, perchè ho lensìt in de là discusiù so la wiki it (http://it.wikipedia.org/wiki/Discussione:Dialetto_alto_mantovano) che a creà la vus i è stàcc di utencc espert e studius de la zona de l'ólt mantuà. Però l'sarès mèi che te det un'ugiàada a l'urtugrafèa che di olte so mia riusìt a scriv i paròè gioste. ciau, Druvadur 82.58.46.27

Òm - Omenoni[modifica 'l sorgent]

Ciao Eldomm, ölìe domandàt come se dis de precìs uomo in milanés. A Bèrghem l'è òm, pluràl òmegn. Quàndo ó saìt che a Milà gh'è 'l Palazzo degli Omenoni, sènsa èdel ó pensàt che i gh'èra de èsga di òmegn grancc... de fati... Ölìe saì se te sét ach come 'l se ciàma ol Palazzo degli Omenoni in milanés.

Te salüde e gràsie.

--Aldedogn (ciciarade) 00:01, 12 Feb 2013 (CET)

Alùra, a quanto par, noter bresà sóm i ünich a ìga 'l plural envariàt: en òm, du òm. 'N òm grant per nóter l'è 'n omasù. ciao, --Ninonino (ciciarade) 06:29, 12 Feb 2013 (CET)
Endèla mé al se dis òm e [ts]/[dz] le ezìste mìa. En Val Sàbia che sàpe mé la situasiù l'è la stèsa. Conóse mìa asé le parlàde de la àl camònega alta e de l'alta gardezàna per püdì dì vergót.
Endèla discusiù söl bas mantoà g'ho parlàt de izoglòse. Ché l'è 'l stès discórs. La situasiù linguìstica de la lombardìa 'n realtà l'è 'n engarbiamènt de izoglòse che fa spaènt. Le piö tàte le ghe cor dré al cunfì de l'Ada, ma ghe n'è 'na möcia che g'ha andamèncc diferèncc. Del mé pont de vìsta pò a la distinsiù bresà/bergamàsch la sarès töta de riéder. 'N ezèmpe, l'artìcol ol te 'l tróet pò a de le mé bànde, de mèza àl en sö i dis ol, a Lemezàne ach. La s aspiràda l'è ach trasversàla, te la tróet tat de ché come de là del cunfì bs/bg, ma la sparés envèrs el gàrda, ma pò a 'nvèrs i mucc de Bèrghem. L'alternànsa [z]/[d]/[δ] ach. El pluràl de òm l'è 'n óter ezèmpe.
A mèret, géer g'ho ardàt söl Vocabolando de la Velise Bonfante e 'l dà Omenù ensèma a Omasù; el Vocabolando l'è 'ncentràt sö le parlàde de la part orientàla de la pruvìncia, sura de töt sö la bàsa gardezàna.
Se sìf enteresàcc ai fenòmeni linguìstich de la part trentìna del lombàrt chèsto docümènt l'è 'nteresànte:
* http://www.trentinocultura.net/doc/soggetti/soprintendenza/BOLBENO_%20cenni_sul_dialetto.pdf
Salüde a töcc.
--Ninonino (ciciarade) 09:56, 13 Feb 2013 (CET)

Ciao. Chiedo a te visto che mi sembra che tu abbia esperienza con i Global Sysop e sei amministratore qui. Una domanda, -se è lecito- potrei chiedere come mai lmo.wiki non è tra le GS-Wiki? Lo chiedo perchè recentemente mi sono imbattuto in un cross-wiki spammer, e vedo che qui non è ancora stata cancellata la sua pagina (benchè siano passati giorni). Lo avrei fatto io, ma questa Wiki non è tra le GS-Wiki. --Frigotoni ...i'm here; 15:50, 6 Mrz 2013 (CET)[rispond]

Ti ringrazio per la risposta, non ero al corrente della discussione. Anzitutto, ti chiedo se puoi per favore cancellare questa pagina utente. Trattasi di un utente creato con il solo scopo di spammare (ho già eliminato la sua pagina utente in altre wiki). Per la dicussione invece, benchè ormai siano passati più di tre anni, mi è sembrata un pò rigida e nociva. Stando a quanto detto da alcuni utenti, mi è parso quasi che ci fosse un astio nei confronti dei GS. Premetto che non ho la pretesa di avere ragione, però, a posteriori, direi che la situazione è assai cambiata rispetto ad allora, e per quanto ne so io, i GS sono esattamente il contrario di come sono stati descritti in quella discussione. --Frigotoni ...i'm here; 21:20, 6 Mrz 2013 (CET)[rispond]
Ecco, faccio fatica a comprendere questo punto. Evidentemente avete avuto -per così dire- una brutta esperienza con i GS, o qualcosa di loro che non vi è piaciuto. Guardando un pò le discussioni, oserei dire che avete dipinto un pò a modo vostro la figura del GS, esagerando IMHO con cose abbastanza infondate (in particolare Aldedogn). I GS, sono prima di ogni altra cosa, utenti di grande fiducia, che si fanno "il mazzo" aiutando le Wiki cosìdette minori, in casi di emergenza (spambot, vandalismi reiterati, vandali globali (es.) etc.), quando ad esempio, nessun sysop è attivo in quel momento. I GS pertanto non verrebbero certo a ostacolare i local sysop, nè farebbero parte della comunità. In nessun modo inoltre prenderebbero parte alle cancellazioni locali, o quant'altro. La questione della gerarchia la trovo un pò subdola, perchè non è che, avendo i GS quasi gli stessi diritti degli admin locali, verrebbero a contrastare quest'ultimi. Ad ogni modo, come ho già detto, non è mia intenzione far cambiare idea; una lettura diversa dei GS però gioverebbe. --Frigotoni ...i'm here; 14:50, 7 Mrz 2013 (CET)[rispond]

Ciao Eldomm, g'ho ardàt i ezèmpe che te m'hét dit de controlà. Adès te fó zó i pölès... :-)
Spiéghem en laùr, i hét ciapàcc de 'ndóe chèi ezèmpe lé? "Amìch" se 'l dopéra 'n gran póch, alméno de le mé bànde, de nóter se dopèra sòcio. Abel per abile, mài dopràt chèla paròla lé. Abórt, forse 'l sarà nat fò de l'üzo ma d ele mé bànde se di abòrto co la "o" finàla.

Pò amò, òcio che la "v" en prensépe de paròla la scompàr mìa sèmper en bresà, ànse àle ólte la compàr pò a 'ndoche la g'harès mìa de ésega:

  • ólta vs. 'na quach vólta [pr.: nakwaˈvːoltɔ] (mìa apéna la sparés mìa ma la se 'ndópia per asimilasiù, adiritüra!);
  • òt vs. sóm en vòt (la compàr endóche la ghe sarès mìa);
  • éser vs. a véser sincér... (en chèsto càzo la pöl vésega o mìa, depènt del parlànt).

Ensoma, situasiù cumplicàda!

A toi de choisir... ;-)

ciao

--Ninonino (ciciarade) 14:12, 8 Mrz 2013 (CET)[rispond]

Ghe èntre negót, ma pò 'n bergamàsch se dis 'öna quach vólte, m' sè 'n vòt e la pöl vèsga. Ve salüde. --Aldedogn (ciciarade) 15:53, 8 Mrz 2013 (CET) ps. adès tùrne a fà bói 'l mé frézer, ma chèsta l'è ön ótra stòria...[rispond]

L'è mìa tat fàcil rispundìt, bezognarès conóser bé bé i dialècc del lach de gàrda per fà 'n mestér fat bé. La sparisiù de la -t finàla dei particìpi per ezèmpe l'è giösta e la se estènt apò a per i dialècc de l'alt mantoà (famùs!). Ghe pèsnse sö con càlma. --Ninonino (ciciarade) 17:48, 8 Mrz 2013 (CET)[rispond]

Back In Black[modifica 'l sorgent]

Alegher, Peder, tutt ben? Sont content de vess tornaa 'ndree in tra i mee amis wikipedista!!! :-)
Perd el post el fa mai piasè, però, per fortuna, ghe n'hoo giamò on olter. Speremm che 'l dura!!!
Te rengrazzi del salud ai mee fiolitt: hin un poo viscor, on poo coma tucc i fioeu piscinitt, ma stann ben! :-) A sont mi che sont semper stracch!!! :-)
Ti, l'universidaa? Tutt ben cont i studi?
Ciao e a prest!

E sí, te gh'heet reson tí, l'è de chella banda chi 'l Sass Alb: mej trall via quel tocch lí! Bell oeugg!!! Ciao, --Mondschein (ciciarade) 22:51, 18 Mrz 2013 (CET)[rispond]

Munt Cotschen[modifica 'l sorgent]

Mont Ross o Mont Rôss? Mi mettaria Rôss perchè del pont de vista fonetegh, la doppia "s" la rend la "o" curta e larga, e allora, ghe mettom el "^" insci de falla vegnì curta e streccia (che la tend a "u")... On poo compagn de la "bôtt" in dova ghe mettom el vin, o la bira, o 'l Whiskey, e i "bott", quij "de orb"... Se l'è che disen i vocabolari? Mi el "^" a l'hoo veduu on poo de chi e on poo de la, però soo no se poeu in di vocabolari nissun el mett... --Mondschein (ciciarade) 23:03, 18 Mrz 2013 (CET)[rispond]

Màndom una email allora. :-) Ciao, --Mondschein (ciciarade) 07:51, 19 Mrz 2013 (CET)[rispond]
Adess che ghe pensi e disi i paroll in de per mi in del me coo, gh'hoo de dì che 'l "^" ghe 'l metten quand che la "o" la gh'ha de sonà compagna d'ona "u" curta e larga (resgiô, sô, quell che'l sberluscia su in sciel, e minga "mi soo"). Allora la "o" curta e streccia che la tend a "u", ciovè quella de la parolla "ross", magara gh'emm de scrivela "Róss"... Ciao, --Mondschein (ciciarade) 08:00, 19 Mrz 2013 (CET)[rispond]

Scüzem Eldomm, ma me só gnà 'ncurzìt, sìe dré a laurà sö dò panèi insèma e pènsàe che 'l conflitto di edizione l'èra tra i mé dò pànei. Adès sistéme. --Aldedogn (ciciarade) 01:05, 30 Avr 2013 (CEST)

Ciao Eldomm, ó lezìt la pàgina e m'è restà ü döbe: ma 'l làch l'è alimentàt da ü giazzerin o l'è stacc scaàt da ü giazzerin.

Pò ölìe domandàt se in Locc la gh'è mia la paròla edrèta, valtelines vedreta, grigioni vadret che l'è dovràda per i pòs-cc sö in di mucc 'ndóe gh'è giàs töt l'an, de mia ciamà giaséra che di mé bànde l'è 'l pòst 'ndó s'tegnìa de bànda 'l giàs. Pènsa che edrèta l'è pasàt 'nfìna sö i càrte de alpinìsm e l'è dovràt ach in italià.

Te salüde.

--Aldedogn (ciciarade) 13:23, 4 Mag 2013 (CEST)

Grazie Eldomm, stessa roba anca par "Sgasaghé" che'l saress "Gazzarra" in italian. Chi dissiunari "online" lì i gh'an bisogn da es migliurad. --Grifter72 (ciciarade) 17:49, 4 Mag 2013 (CEST)

Porta Cicca = Porta Cines[modifica 'l sorgent]

Ma, no figüres! Te rengrassi mi a ti già che mi chela cansun chi la cugnusevi no!!! Però sem segür che 'l sia propi "Porta Cines" e minga "Porta (ti)'cines"? Mi 'l me par che l'abia scürtaa 'l nomm de "Porta Ticines" a "Porta 'cines" insci de fàla stà in de la rima de la cansun, anca perchè mi "Porta 'cines" l'evi propi mai sentüü (anca se pö se mi l'huu mai sentüü, el vör minga dì che 'l gh'è no).... Ste'n penset? Ciau, --Mondschein (ciciarade) 20:47, 12 Mag 2013 (CEST)

Solcà de Milan? Lassà dree i solch di pee quand che làssum un sit? Ma suu no, "solcà" in termen de "'ndà via" l'evi mai sentüü gnanca mi... Me spias, ma la mia l'è dumà 'n ideja, un indüinà... Ciau, --Mondschein (ciciarade) 02:47, 7 Giü 2013 (CEST)
A l'è anca vera che chela cansun chi l'è stada scupiazzada de 'na vegia cansun milanesa: a l'è desegür minga una cansun del vintesem secul... La mia impressiun l'è che una lengua la müda de ann in ann, e i parol van e vegnen anca lur cumpagn di vestii a la moda... Ciau, --Mondschein (ciciarade) 06:32, 8 Giü 2013 (CEST)

Gràsie!!! Rei Momo (ciciarade) 08:41, 22 Mag 2013 (CEST)

Ciàu Eldomm, scùlta, ho fài c'la pagina chi, ma so nò cume se dìs in Lumbaart, barzellette, te me darèsi una màn tì, per piasè? Ho creàd anca la categurìa d'i còmic brasigliàn, la va bèn?

E ho mìss, in dl'AI-5 cla pagina chì. Grasie de tütt e bon fin de stemana!

Rei Momo (ciciarade) 09:57, 14 Giü 2013 (CEST)

ciao, ó troàt chèsto sö i aves in milanes, ma 'l capése mia bé, in di tò artìcoi me par de capì che i aves i è i cascàde:

I fontanili sono strutture semi-artificiali realizzate allo scopo di raccogliere ed utilizzare l’acqua che sgorga naturalmente dal sottosuolo. La loro origine risale all'inizio dello scorso millennio quando, per bonificare i terreni paludosi della pianura, furono eseguiti degli scavi poco profondi per captare e imbrigliare nel cosiddetto "aves", in milanese, le acque contenute sotto il livello della coltura.

--Aldedogn (ciciarade) 17:26, 2 Lüi 2013 (CEST)

VisualEditor[modifica 'l sorgent]

Ciao, ti scrivo per avvisarti che, se non ho capito male, a partire da fine mese VisualEditor diventerà l'editor di default anche nelle nostre wiki. Sarebbe dunque il caso di testarlo (puoi attivarlo dalle Preferenze, sezione "Mudifich") per vedere com'è e notificare, a chi si sta occupando di questa novità, eventuali bug. Poi ci sarebbero da tradurre i messaggi di sistema su translatewiki.net. Sarebbe anche utile avere sulla wiki una paginetta che spieghi che roba è (in pratica andrebbe tradotta almeno questa).--GatoSelvadego (ciciarade) 13:00, 17 Lüi 2013 (CEST)

Hanno spostato la data di attivazione di VE come editor di default sulle nostre wiki a metà agosto. Intanto mi sto informando per trovare un modo di risolvere quello che sulle nostre wiki è forse il problema più grosso quando si usa VisualEditor: la mancanza dei caratteri speciali. Da quanto ho capito basterebbe riuscire a capire come fare ad utilizzare per questo scopo la nuova estensione "Universal Language Selector", che dovrebbe anche facilitare l'edit tradizionale (In pratica basterà scrivere sulla tastiera un paio di caratteri e il sistema te li convertirà automaticamente nel carattere desiderato, ad esempio per ottenere la ü basterebbe digitare :u o altra combinazione di caratteri a vostra scelta)--GatoSelvadego (ciciarade) 13:04, 23 Lüi 2013 (CEST)
Si, si può continuare nella vecchia maniera: dovrebbe venirti fuori "Mudifega" e "Mudifega sorgent" (o "Modifica sorgente, se non avete tradotto), con il primi modifichi con VE, con il secondo nel vecchio modo. È chiaro che per noi che siamo pratici sia più rapido editare "old style", però devo dire che per alcune cose VE è molto comodo, per esempio per riempire le tabelle o per fare correzioni rapide.--GatoSelvadego (ciciarade) 13:23, 23 Lüi 2013 (CEST)
Su EML m'han fatto notare che VE con il template Metacaixa (che usate anche voi qui su LMO) è sostanzialmente inutile. Sul loro Bar ho elaborato una proposta per far funzionare entrambi e allo stesso tempo, secondo me, semplificare il lavoro anche per chi usa il vecchio editor... PS: C'è la possibilità, volendo, di escludere VisualEditor tramite il common.js... se per caso quando verrà il momento che lo abiliteranno di default vi interesserà fare in modo che non venga usato basta che mi facciate un fischio e vi farò sapere come fare.--GatoSelvadego (ciciarade) 16:54, 25 Lüi 2013 (CEST)

Dialett Vigevanasch[modifica 'l sorgent]

ciau Eldomm, mi a sun un utent de la wiki italiana, perpiasèe te dumandi un grand favur: In sù la wiki Italiana a voeuren scancelàa la pagina del Dialett Vigevanasch (varda chi: http://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Pagine_da_cancellare/Dialetto_vigevanasco), ma la saria una grand bestiada, perchè lur a disen che lè un dialètt che l'esist minga, inveci a l'esist ecume, ma mi sun minga bon de dimustràa tant, ghe sarès bisogn che ti che te se pusseé pratich a te ghe diset che se po nò scancelà un dialètt cumè ul vigevanasch che lè una varianta vera e propria. Grassie 1000 se te poeudet vùtam! Druvadur 95.236.144.78

Dàga 'n öciàda[modifica 'l sorgent]

Ciao Eldom, semài che te g'hét 'n àtimo de tép, dàga 'n öcc ai artìcoi del ütènt nöf perchè segondo mé gh'è de le 'ncongrüènse, tat de ortografìa come pò a de lèngua dopràda. La bàze la par lombàrt ucidentàl me ògna poch el ghe càsa dét paròle che le pàr orientàle e 'l rezültàt el par en rizòt. Pöl das che la se tràte de 'na variànt de tranzisiù ma dato che l'è mìa specificàt en nisü template, mé sercarès de avicinàla a 'n LOCC piö standard. Chè dìzet te? --Ninonino (ciciarade) 13:50, 3 Set 2013 (CEST)

Sérche de dat 'na mà ma faró dei erùr pò a mé, isé te tocarà curigìn du 'nvéce che giü apéna... ;-) --Ninonino (ciciarade) 14:44, 3 Set 2013 (CEST)

VisualEditor[modifica 'l sorgent]

Ciao, vedi qui, serve anche il tuo aiuto :) Grazie, --Elitre (WMF) (ciciarade) 13:00, 4 Set 2013 (CEST)

Ciàu Eldomm, mà stét?

Sculta, te me darèsi un öcc a c'la pagina chì, per piasè?

Gràsie e a prèst

Rei Momo (ciciarade) 12:20, 18 Set 2013 (CEST)

Ciao Eldom, càem 'na curiuzità, ma 'l DETI te dal pò a quach informasiù sö l'urìgin del nòm dei paés? Se sé, éle afidàbii (o alméno sensàde) o éle fantaziuze come sèrte ólte capèta de lèzer? --Ninonino (ciciarade) 13:48, 25 Set 2013 (CEST)

Ah èco, sarès stat tròp bèl... Grasie Eldom. --Ninonino (ciciarade) 14:09, 25 Set 2013 (CEST)
Cusa l'è 'l "DETI"?? --Mondschein (ciciarade) 21:50, 25 Set 2013 (CEST)
Teresa Capello, Carlo Tagliavini, Dizionario degli Etnici e dei Toponimi Italiani --Ninonino (ciciarade) 21:52, 25 Set 2013 (CEST)

El brigh l'è 'na scima ruciusa, cumpagna d'un corn. Ciau! --Mondschein (ciciarade) 20:47, 26 Set 2013 (CEST)

'Na gentilèsa..[modifica 'l sorgent]

Eldomm, Ciao. Devi sapere che il mio dialetto emiliano (non so il tuo) spesso è sanguigno e forse anche un pochino provocatore: del resto, in una lingua prevalentemente parlata, il "vedi!?", "fai!?", o gli imperativi sono molto più frequenti che non le formule di cortesia.. Oltretutto il mio dialetto proviene da quello usato da mia madre negli anni 50/60 da operaia in una grossa fabbrica di sacchetti di plastica di Carpi, dove le punzecchiature, le provocazioni, i rimbrotti dovevano essere quotidiani.. Mi sono forse creata una paranoia o non so (? - da stare di qua dalla tastiera non è che si capisce tanto), ma mi è venuto il dubbio di avere urtato qualcuno con le mie parlate forse troppo immediate (non mediate da riflessione, boh...), e avrei offerto dei biscottini e dei fichi nel ns. salone comune del volontario (https://eml.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Bar): vorresti venire anche Te a prendere parte alla merendina? (.. paranoia per paranoia..) grazie, --8-) hi-gloria (ciciarade) 19:33, 1 Utu 2013 (CEST)

al prim sgabèl ch' a-j-ò catè per gnìr chè 'na quelch vòlta
Gràsi dla tô preśèinsa ajér sìra a la mé merendèina: dòunca a-j-ò tòlt sù al prìm scranèin virtuèl ch' a-j-ò catè chè in gîr e a-j-ò vlù purtèrel chè a téś, ch' a m'è anca gnùda la curiositè 'd vèder quel ch' a sî dré a fèr chè dèinter .. (dimòndi bela cla pagina ins el lìngvi rumànśi..). A présti (al mé tèimp -mìa virtuèl, quel lè- l' è sèimper 'na brìśa), --Gloria (ciciarade) 13:54, 2 Utu 2013 (CEST)
Cuma fè-t, Eldomm, a èser acsè produtrìv, che un puchìn a T' invìdi, po' anca tùta la Vostra Wikipedia l' è dimòndi gròsa!! Tè però te dèv dìr che o che t' ghè tròp tèimp a dispusisiòun, o ch' et scrìv dimòndi in fuga!! Cuma la s' sìa, in ogni chès, Cumplimèint! --Gloria (ciciarade) 00:19, 10 Utu 2013 (CEST)
Pèinsa ch' a-j-ò capì (l' éra da quèsi 2 mesèt ch' a gh' ìva mèl la spàla e 'l bràs dèster) che la cuncentrasiòun ch' l' a 'm servìs per scrìver di artìcul là in eml.wikipedia, la ' m strìca la sirculasiòun lè in dla spàla e sòl adèsa ch' a éra turnèda ins Meta-Wiki ciuè d' in dù a sun desgnùda (ciuè el tradussiòun), a 'm torna bòuna la sirculasiòun: vè ch' l' è descòmed avér'g i strapèt ai mùscol 'dla spala... L' è a basta nujòs.. A bisgnarà ch' a bàta al sérc' e la bòta, un po' 'd tradussiòun e un po' d' artìcul, perché in fin di còunt a nn' pòs mìa abandunèr la mé militànsa là in dl' Emilia.. Boja d' un mònd che fastìdi ch' a gh' ìva lè a la spàla!! --Gloria (ciciarade) 23:30, 20 Utu 2013 (CEST)

Te domànde 'n piasér[modifica 'l sorgent]

Té che me par che te g'habet fat pasà divèrsi tèscc che pàrla del lombàrt, me indicarèset alméno giü de chèsti tèscc endóche 'l lombàrt orientàl el vègne ciamàt 'orobico'? Tèscc scentìfich però, mìa che i g'habe 'n intènt pulìtich. Mé vède de spès sö le wikipedie (sö la nòsta e sö chèla 'n italià 'n particolar) scrìer "Lombardo orientale chiamato anche 'orobico'" ma chi l'ha mai ciamàt isé a leèl scentìfich? Gh'è vergü che 'l l'hape mai ciamàt isé? --Ninonino (ciciarade) 14:43, 23 Utu 2013 (CEST)

Mé i è agn che me se tröe deànti a chèsta móda, ma gne insübrich gne oròbich riferìcc a le nòste lèngue mé l'ho mài troàt endèi tèscc de linguìstica. Me adès tàche a töl vià quan che 'l tróe isé semài che vergü g'ha dei riferimèncc el i a tirarà fò. --Ninonino (ciciarade) 16:04, 23 Utu 2013 (CEST)
Mi parlaria de Lumbard e basta, ma se gh'em de vess specifegh alura parlaria de Lumbard Ucidental e lumbard uriental (quel uriental l'è cunt la "l" e la "u" piscinina perchè 'l var ben poch, a l'è minga de prestigi cuma quel Ucidental :-D). Cantunaa ij schers, gh'huu de dì che mi sunt d'acord anca mi. Insübregh el pudaria anch andà, ma Uròbegh propi no. Ciau, --Mondschein (ciciarade) 19:22, 23 Utu 2013 (CEST)

Georg Klotz, Eva Klotz, Luis Amplatz[modifica 'l sorgent]

Sun minga bun... Ciau, --Mondschein (ciciarade) 19:22, 23 Utu 2013 (CEST)

Cunrtent? :-) --Mondschein (ciciarade) 23:13, 24 Utu 2013 (CEST)

Ciao, mi può aiutare a migliorare questi articoli, grazie: Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, Teide, Auditorio de Tenerife.--83.40.237.9 17:37, 24 Utu 2013 (CEST)

Ciao Eldomm, so mìa dré a scancelàle, so--Aldedogn (ciciarade) 13:21, 30 Nuv 2013 (CET) dré a rasiunalizà i nòm. Per ezèmpe: "fiumm piemontes" -> "fiumm del Piemont" come "Cumün del Piemont". Pò de spès gh'è dei dupiù e só dré a sistemà pò a chèi. --Ninonino (ciciarade) 10:19, 28 Nuv 2013 (CET) Arda: Categuria:Piemont.

A mèret: come fal el pluràl de Pruvincia en LOCC? la pruvincia / i pruvinc? i pruvinz? --Ninonino (ciciarade) 10:24, 28 Nuv 2013 (CET)
Eldomm, sta mìa lé a fà töte chèle ròbe lé a mà, semài che i è mestér repetitìf, làseghei fà al Gondràno. El mìa mèi? --Ninonino (ciciarade) 14:51, 28 Nuv 2013 (CET)
Se te g'ét òia per ezèmpe 'nvéce te podarèset creà la categuria "Aree geugrafiche de la Lumbardìa" e mitìga dét "Lumelìna", "Franciacürta", "Alt Milanés" ecc. --Ninonino (ciciarade) 14:54, 28 Nuv 2013 (CET)
Eldomm, bezògna che se organizòmes sedenò seghetom a luaràs adòs. Endèle categurìe de le cità mé i gh'ìe casàt dét ròba che la se referés mìa apéna a la cità, ma a l pruvìncia töta, en previsziù de cambiàga nòm, cioè pasàa "Brèsa" a "Pruvincia de Bresa". Té adès te le mètet endèla categurìa "Cità de la Lombardìa" e mé rèsta zà fregàt. :D . Dumà magàre en parlóm isé fom sènsa laurà do olte.
Brào, mìla olte brào, per l'empegn però!!! Ciao, --Ninonino (ciciarade) 17:55, 28 Nuv 2013 (CET)
Ciao Eldomm, dàga 'n öcc a come che g'ho organizàt le categurìe per la Pruvìncia de Brèsa:
  • Cat:Lumbardìa
    • Cat:Pruvincc de la Lumbardìa
      • Cat:Pruvincia de Bressa
        • Cat:Brèsa
        • Cat:Val Trompia
        • Cat:Franciacürta
        • ecc.
Te par mìa che 'l nàghe bé isé?
--Ninonino (ciciarade) 09:34, 29 Nuv 2013 (CET)

Grafie[modifica 'l sorgent]

Ciao Eldomm. Dòpre la LOCC perchè 'na ólta gh'ìem dicidìt töcc ensèma che le variàncc standard de doprà per i tìtoi de le pàgine, de le categurìe, de le pàgine de servìsio ecc. le gh'ìa de éser la LOCC e chèla del Dücàt. E aldelà de chèsto, quan che te nét dét endèna categurìa e te sàlta fò la lìsta col nòm "Lumbardìa" scriìt en quàter o sich maniére diferènte (lumbardìa, lombardìa, lumbardia, lombardia, lumbardea, lumbardèa, ecc. ecc.), pènse che 'l sàpe pròpes 'na bröta prezentasiù per el nòst laurà e indicatìf de 'na cunfüziù che la àidia mìa chèst progèt a éser ciapàt con serietà. --Ninonino (ciciarade) 14:46, 2 Dic 2013 (CET)

Mi i categurij, per l'intant, i scrivaria cunt la LOCC u cunt una grafia cumpagna, vüna che la sia la pü funetega pusibel, degià che i categurij servissen de punt de culegament. Ciau, --Mondschein (ciciarade) 18:23, 2 Dic 2013 (CET)

Ròs e Röza[modifica 'l sorgent]

Ciao Eldomm, ó ést che te ét fàcc ol redirect da ròs a ròsa, te me conférmet che 'n Loc se dis ach ròs per la röza? per nóter LOR ol ròs l'è adóma ün insèma de laùr mia tròp urdinàt. Te saüde.--Aldedogn (ciciarade) 13:21, 30 Nuv 2013 (CET)

Nord, süd ovest, est![modifica 'l sorgent]

Ma, a 'l soo no mi, Peder, fa on poo ti... Ciao, e mandom on video de tutta la presentazion, se te 'l gh'heet, minga domà di primm duu mignuu, Super bravissem!!!! --Mondschein (ciciarade) 08:33, 2 Dic 2013 (CET)

Frasiù bresàne[modifica 'l sorgent]

Mànda mànda!!! :)

--Ninonino (ciciarade) 14:58, 16 Dic 2013 (CET)

Gràsie Eldomm, le pöl sèmper nì bùne. Sèrte fùrme i è süperàde, Castelmèla per ezèmpe l'è éra che la disiù ècia l'ìa Castelnöf (DETI: Castarnöf) ma mé conóse 'n sach de zènt de Castelmèla e i la ciàma piö nisü isé. Apéna 'l cartèl stradàl el la rispólvera come nòm (Castelnöf Mèla). Adognimòdo gràsie amò. --Ninonino (ciciarade) 09:30, 17 Dic 2013 (CET)

Ciau, gnarèv-et a cuntrolèr..[modifica 'l sorgent]

In dla vóś eml:Pîga a gh' ò zuntê in fònda 'na citasiòun dal Jannacci. Prèv-et andèr a controlèr s' a-j-ò scrìt bèin, sovertùt a n' sò mìa cum' a se scrìv quand l' è un misciamèint ed o-e-u. Grasi, --Gloria (ciciarade) 20:02, 19 Dic 2013 (CET)

Incòri ins a cl' argumèint chè: cuśa vlìv-el dìr al Jannacci cun ghisa?
El "Ghisa", a Milan, l'è 'l "Vigil Ürban", quel che 'l te da la mülta se te mètet la maghina in del sit sbajaa, cumpagn d'un cantun pruibii u föra di striss, e.i.v. Ciau, --Mondschein (ciciarade) 01:19, 24 Dic 2013 (CET)
Ètra dmànda: cla cansòun ch' a gh' ò zuntê in fònda a la pàgina eml:brèghi, nn' ê-la mìa lumbèrda? E in cal chèś chè, prèv-et gnìr n' ètra vólta a cuntrolèr ch' a l' àpia scrìta bèin?
Scùśa s' a te dmànd tùt chi piaśér chè, mo a spér t' en t' la tóg bríśa e invéci gràsi 'dla culaburasiòun, --Gloria (ciciarade) 23:40, 22 Dic 2013 (CET)
Chela cansun chi, nassüda in di riser, te la podet scultá chinsci: http://goccedinote.blogspot.com/2012/01/sciur-padrun-da-li-beli-braghi-bianchi.html Se te gh'heet a trà a la cansun, te vedet che la trasliterassiun l'è sbajada de bun perchè i mundin hin dree a dì "föra li palanchi", minga "fora li palanchi". Chela cansun chi l'è cantada in d'una mestüra de Bass Lumbard, Volt Emilian, Nuares, e Virscelés, (e anca Talian), ciuè di dialet di lögh uriginari de la püpart di mundin, tücc messedaa 'nsèma. Ciau, --Mondschein (ciciarade) 01:25, 24 Dic 2013 (CET)
Mo dìu, che gintìl, chèr al mé Mondschein, anca per la rispòsta ins al ghìśa: mo infàti 't ê da intènder che da in dû a deśvègn mè, ciuè da Chèrp, in dal Mudnéś, nuètr' a n' druòm brìśa la dièreś, e se anca a 'l ìs sintìda (pò mìa arcurdèda), a n' sarèv mìa stèda sicùra ch' la gh' andèva mìsa: mo ded là ins a la eml.wiki pò a l' ò catèda già corèta... In tùt i chèś, gràsi incòri, --Gloria (ciciarade) 18:45, 24 Dic 2013 (CET)