Và al contegnud

Segunda Timotee Capitel Trii

De Wikipedia

Lombard Occidental

Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada.

Segunda Timotee

[Modifega | modifica 'l sorgent]

La Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.

1E che te sapiet chèst: che in di dì ültim ghe sarànn témp dificij: 2già che ghe sarànn personn che vören bén sé medemm, che vören bén el danee, che hinn baüsc, arugant, biastemiadúr, desübediént a i gént, che gh'hann minga grazi[1], hinn impi, 3sénza bén, implacábej, calüniús, hinn no temperaa, hinn selvadegh, sénza bén per chèll che l'è bun, 4balandron, temeree, spüzètt[2], che vören bén i piasè inscambi Diu, 5che gh'hann i form de la pietaa e reneghen la sua forza: turna tì via di taj personn. 6Già che de chèst personn hinn quij che vann denter fürtivamént in di cà e ciapen cuma presunee i donn balord caregaa de pecaa, menaa via de vari desidéri, 7insegnand semper e no mai capaz de rià a la cugnussénza de la veritaa. 8E in de la manéra che Janne e Jambre s'hinn upost a Musè, inscì chèst personn, curott de mént, refüdaa sü la féd, se uponen la veritaa. 9Ma lur narànn no tant püssee innanz, degià che la lur matada la sarà ciara a tücc, cuma l'è sücess anca per quij taj.
10Ma tì te see vegnüü adree a mì in de l'insegnamént, de la cundota, del pruposit, de la féd, de la paziénza, del bén, de la perseveranza, 11in di persegütaziún, in di patimént, cuma l'è sücess a mì a Antiochia[3], a Iconi[4], a Listra--huu supurtii taj persegütaziún, e 'l Signúr el m'ha liberaa de tücc. 12Ma anca tücc che vören viv piamént in del Crist Gesü sarànn persegütaa. 13E personn malign e i gabamund narànn innanz de maa in pesg, imbrujand e essend imbrujaa. 14Ma tì: resta in di coss che te hee imparaa e de quij te see staa persuas, perchè te see de quij t'i hee imparaa, 15e che fin de bagaj te hee savüü i sacher Scritür, che hinn capaz de fàtt sàvi a salvéza per mèzz del féd che l'è in del Crist Gesü. 16Tüta la Scritüra l'è ispirada de Diu e ütil per l'insegnamént, el repià[5], la cureziún, l'istrüì in de la giüstizia, 17perchè 'l vèss üman de Diu el sia atrèzaa[6], furnii per ogni bun laur.

  1. o che hinn no graziús
  2. o vantunn
  3. la Antakya d'incöö, in Türchia
  4. la Konya d'incöö, anca in Türchia
  5. l'è de dì, cuntra i erúr; o el cunvinc
  6. It. attrezzato