Rumàn Capitel Vündes

De Wikipedia
Jump to navigation Jump to search
Lombard Occidental Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard ucidental, cun l'urtugrafia ünificada.


Rumàn[Modifega | mudìfica 'l sorgènt]

La Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.

Capitel Vundes[Modifega | mudìfica 'l sorgènt]

1Dunca, disi: Diu l'ha mandaa indree[1] la sua gént? Che 'l sia no: già che anca mì sun Israelìtt, de la suménza de l'Abraham, de la tribü de Benjamìn. 2Diu l'ha minga mandaa indree la sua gént che l'ha cugnussüü prima. O savii no che cossa la Scritüra la dis in d'Elia, cuma 'l prega a[2] Diu cuntra l'Israel? 3«Signúr, hann mazaa i tò prufètt, hann sbatüü giò 'l tò altar, e mì sull sun lassaa[3], e lur cerchen la mia vida». 4Ma che cossa la dis la resposta divina? Huu reservaa[4] per mì medemm sètt mila omen, che s'hinn minga inchinaa un genögg a Baal». 5Dunca, inscì anca in del témp presént l'è staa un rèst segund la scernida[5] de la grazia. 6E se l'è per la grazia, l'è pü di laur, sedenò la grazia la sarìa pü la grazia.
7Dunca, che cossa? L'Israel l'ha minga utegnüü chèll che l'ha cercaa, e la scernida[6] la l'ha utegnüü; ma 'l rest l'è devegnüü dür, 8propi cuma l'è scritt:
«Diu 'l gh'ha daa un spirit de lifa[7]
ögg per vedè no,
urègg per sentì no,
fin al dì d'incöö».
9E David el dis:
«Che la lur taula la devegna una trapa e un lazz
e un scapüsc e un pagà indree per lur;
10che i lur ögg sien faa scür per vedè no,
e piega la lur schèna per semper».
11Dunca disi, s'hinn scapüsciaa perchè burlassen giò? Che 'l sia no: ma per la lur trasgressiún la salvéza l'è a i naziún per pruvucàj a gelusìa. 12E se la lur trasgressiún l'è la richéza del mund e la lur perdida l'è la richéza di naziún, quant püssee l'è la lur pienéza. 13E ve disi, vialter i naziún: dunca, in de quant sun apostul di naziún, duu gloria al mè ministéri, 14se forsi pruvucassi la mia carna a gelusìa e salvassi quij de lur. 15Già che se 'l lur refüd l'è la recunciliaziún del mund, che cossa l'è 'l lur ricév[8] se no la vida di mort? 16E se la primizia l'è santa, anca l'è 'l gnocul[9]; e se la radis l'è santa, anca hinn i ramm.
17Ma se quij di ramm hinn staa tajaa via, e tì che te see d'una uliva selvadega te see staa insedii intra lur e te see devegnüü vün che 'l ciapa part de la radis de la grasséza de l'uliva, 18vantet no cuntra i ramm; ma se te vantet, l'è no tì che te portet la radis, ma la radis la te porta[10]. 19Dunca, te diree: «Ramm hinn staa tajaa via perchè mì füssi insedii». 20Bén; hinn tajaa via per l'infedeltaa[11], ma tì te see staa sald per la féd. Pensa no alt robb, ma pagüra: 21già che se Diu l'ha minga sparmii i ramm segund natüra[12], né 'l te sparmarà. 22Dunca, ved la gentiléza e la severitaa de Diu: sü quij che hann burlaa giò, la severitaa, e sü tì, la gentiléza de Diu, se te cuntinüet in de la gentiléza, sedenò anca tì te saree tajaa via. 23E se anca lur cuntinüen no in de la mancanza de féd[13], sarànn insedii; già che Diu l'è capaz de insedìj de növ. 24Già che se tì te see tajaa via de l'uliva selvadega segund natüra, e te see staa insedii in de l'uliva dumestega cuntra natüra, tant quant püssee chèst che hinn segund natüra sarànn insedii in de la sua uliva!
25Già che vöri no che siuv ignurant, fradèj, de chèst mistéri, che siuv no savi[14] in de vialter medemm, che l'è sücess un indürimént de part[15] a l'Israel fin che la pienéza di naziún l'è vegnüü denter, 26e inscì tütt l'Israel el sarà salvaa, cuma l'è scritt:
«Lü che 'l libera 'l vegnarà de Zion,
el girarà via l'impietaa de Giagum.
27E chèst l'è 'l mè acordi cun lur,
quand avaruu tolt via i lur pecaa».
28Menter segund el vangel hinn nemìs per via de vialter, segund la scernida hinn predilètt per via di pader: 29già che i regaj e la ciamada de Diu hinn sénza pentimént[16]. 30Già che propi cuma vialter una völta sii staa desübediént a Diu, e adèss avii ricevüü misericordia per la lur desübediénza, 31inscì anca chèst hinn staa desübediént per la vostra misericordia, per chè adèss anca lur riceven misericordia. 32Già che Diu l'ha metüü denter tücc in de la desübediénza, per avègh misericordia a tücc.
33O prufunditaa de richéza,
e saviéza e cugnussénza de Diu--
che incercabij[17] hinn i sò giüdizi,
e incumprensibij i sò vì.
34«Defàtt, chi l'ha cugnussüü la mént del Signúr?
O chi l'è devegnüü 'l sò cunsiliér?
35O chi 'l gh'ha daa prima,
e 'l gh'ha daa recumpénsa?».
36Perchè de Lü, per mèzz de Lü e per Lü hinn tüsscoss;
a Lü sia la gloria per semper, amén.

  1. o rebatüü, anca in de 2
  2. o incuntra
  3. o resti
  4. o lassaa restà
  5. o eleziún, anca in de 7
  6. l'è de dì, i personn scernii/elètt
  7. o turpúr, stüpúr
  8. o recetaziún
  9. o massa
  10. el test grech el manca porta scià
  11. o la mancanza di féd
  12. o natüraj
  13. o incredülitaa
  14. o sbarbatèj
  15. o parzial
  16. l'è de di, hinn no tolt via de növ
  17. o inscrütabij

Navigaziun[Modifega | mudìfica 'l sorgènt]