Và al contegnud

Ciciarada:Pio Manzù

Contegnûi da pàgina no suportæ in de âtre léngoe.
De Wikipedia

‘Manzù’ el va nò ben. La u l’è [y] in NOL e nò [u] coma ind l’Ortografia del Ducad. El gh’havariss de vesser ‘Manzó’ al massem, se propri es vœul indàgh adree a la perdida de la nasalisazzion tipega de la zona de Bergom, roba che mì schivarissi. Messedom minga i grafie per piasé.
Pœu gh’è anca la quistion del se va ben lombardizàgh la parentella, havevom minga decidud de fàll nomà per quii ch’era nassud inanz de l’Unitaa d’Italia? --Laurbereth ☛ ✉ ☚ 10:09, 15 oto 2024 (CEST)[rispond]

El facc a l'è che "Manzù" a l'è la manera che l'è pussee cognossud... se te vee a Berghem, a gh'è la via (per el pader) che la se ciama Manzù. In italian, a bon cunt, el so cognom "scernid" a l'è Manzù, che poeu in NOL se scrivaria Manzó.
Me par che l'era no una regola dura e pura quella de l'unità, valutom anca i atestazzion e 'l ligam con la lengua. Sciking (parla con mi) 01:08, 17 oto 2024 (CEST)[rispond]
Al dì de incœu, ‘Manzù’ el sarà anca la manera pussee cognossuda de scrivel… ind un’oltra grafia. Se el nom l’è screit in ’sta grafia, inlora tut l’artigol el gh’havariss de vesser screit con quella grafia chì per uniformitaa. El gh’ha minga de sens lassàgh nomà la parentella. Implizzitament, el ghe da ancasì un nivell de autoritaa in sul bergomasch che la NOL la gh’havariss minga, e l’è nò una bella roba. Che pœu hoo capid che lu el se meteva sgiò el nom a quella manera chì, ma, a indàgh adree a l’istess pensament, gh’havarissom anca de tegnì tucc i toponem screit ind una grafia simil-Ducad perchè gh’è un quaj pajes ch’el gh’ha sgiamò fœura el cartell scrivud inscì a la sò intradura, e donca l’ha ‘scernid’. A son propri contrari a tucc ’sti pastizz. --Laurbereth ☛ ✉ ☚ Laurbereth ☛ ✉ ☚ 12:09, 18 oto 2024 (CEST)[rispond]
Come te disevi incoeu, el problema e che ogni soluzzion per num l'è sub-otimala:
  1. Manzù el par lombard, ma a bon cunt a l'è italian (el so soranom), che però el ven del lombard, e mi l'è dree a vegnìm el mal de coo
  2. Manzoni a l'è el so cognom de vera, però a l'è no la forma che l'è pussee cognossud
  3. Manzon, a saria la lombardizazzion de 'n nom che de solit a saria minga lombardizad
  4. Manzó istess de sora, con l'agravant de vesser a bass nivell de standardizazzion.
Sciking (parla con mi) 20:18, 20 oto 2024 (CEST)[rispond]