Utent:Laurbereth
Salud, a sont el Laurbereth, vun di ministrador del Wikizzionari in lombard. Hoo scernid quell nom chì perchè volevi un quajcoss che el somejava quenya o sindarin.
Quater parolle
[Modifega | modifica 'l sorgent]’Me podii vedé di mè artigoi, mì scrivi soratut ind el milanes classegh, regolarizad e netad sgiò di talianade. El milanes de incœu l’è an’mò un gran bell parlà, ma l’ha perdud un frach de partigolaritaa e carataristeghe importante che – paradossalment – hann menad el dialet a slontanàss dei oltre parlade lombarde per indà a svesinàss semper pussee al talian. Quest a l’è, a bon cunt, un quajcoss che el me pias nò. L’è ciar che mò la lengua la se trœuva in su una trajetoria che l’è dree a menàlla a una conversgenza asquas total cont el talian, ma credi che el lombard el gh’haiva un’anema soa che l’è sgiust tegnì de cunt.
Intuitù di manere che el milanes l’è mudad, es podaria partì de la parnonzia. Al dì de incœu la ‹c› l’è dovrada ben pussee despess de una vœulta, indova ghe se preferiva la ‹z›, soratut ind el parlà di class pussee sciore de Milan. Un’oltra roba che l’ha ciapad pè l’è anca la tendenza a fà su i parolle che in latin insubiven di ness compagn del ‹ct› – per esempi: nox, noctis e lectus, lecti – con la ‹t› (not, let), quand che ind i temp indree es doperava la ‹cc› (nocc, lecc). Gh’era anca un olter lavorà sossenn interessant ch’es faseva ind i parolle piane, indova la vocal darera la vegneva dervida fœura ind un [ɛ] (subit → subet; inutil → inutel; impossibil → impossibel) o ind un [ɔ] a segonda di cas. Sovenz, quii fenomen chì tegnen an’mò bota ind i dialet pussee conservativ e inn vergot sora el qual ghe foo calcol quand che scrivi, o almanca ghe prœuvi a respetàll.
De sora maross, em pias dovrà di parolle che vegnen de tute i bande de la Lombardia, anca di dialet de de là del milanes urban o arios. Despess, disi e scrivi “fomna” e “s’cet” anca se a inn dei espression pussee bergomasche che gnanca milanese. Mì credi che questa chì la saja una richezza che gh’hem ’me lengua e gh’havarissom minga de fàss tegnì in breja di noste parlade, ma inscambi a sariss bell se quei parolle chì passassen fœura i sò siront dialetai per deventà un patrimoni comun de tucc i lombardofen.
Lavor che m’ocorren
[Modifega | modifica 'l sorgent]Informazzion Babel de l'utent | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||
Utent per lengua |
Sotapagine
[Modifega | modifica 'l sorgent]Dizzionari
[Modifega | modifica 'l sorgent]Bergomasch
[Modifega | modifica 'l sorgent]Bressan
[Modifega | modifica 'l sorgent]Cremasch
[Modifega | modifica 'l sorgent]Cremones
[Modifega | modifica 'l sorgent]Milanes
[Modifega | modifica 'l sorgent]Wikizzionari
[Modifega | modifica 'l sorgent]- La mè pagina in sul Wikizzionari lombard
Modifeghe pussee importante
[Modifega | modifica 'l sorgent]- Modifega numer 100 a la pagina divinitaa inrabiente el 11 de november del 2022.
- Modifega numer 1000 a la pagina angiol el 27 de luj del 2024.