Salmo Svizzer

De Wikipedia
Jump to navigation Jump to search
Lumbard ucidental Quest articol chì l'è scrivuu in lombard, grafia milanesa.

El Salm Svizzer (Schweizer Psalm in todesch, Cantique suisse in frances, Salmo svizzero in italian, Psalm Svizzer in romanc) l'è l'inn nazzional de la Svizzera

Storia[Modifega | mudìfica 'l sorgènt]


Test[Modifega | mudìfica 'l sorgènt]

Todesch[Modifega | mudìfica 'l sorgènt]

Trittst im Morgenrot daher,
Seh'ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpenfirn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Frances[Modifega | mudìfica 'l sorgènt]

Sur nos monts, quand le soleil
Annonce un brillant réveil,
Et prédit d'un plus beau jour le retour,
Les beautés de la patrie
Parlent à l'âme attendrie;
Au ciel montent plus joyeux
Au ciel montent plus joyeux
Les accents d'un coeur pieux,
Les accents émus d'un coeur pieux.

Italian[Modifega | mudìfica 'l sorgènt]

Quando bionda aurora, il mattin c'indora
L'alma mia T'adora, Re del ciel
Quando l'alpe già rosseggia
A pregare allor: T'atteggia
In favor del patrio suol
In favor del patrio suol
Cittadino, Dio lo vuol
Cittadino, Dio, si Dio lo vuol

Romanc[Modifega | mudìfica 'l sorgènt]

En l'aurora la damaun ta salida il carstgaun,
spiert etern dominatur, Tutpussent!
Cur ch'ils munts straglischan sura,
ura liber Svizzer, ura.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.

Possibil version lombarda[Modifega | mudìfica 'l sorgènt]

Sora i noster mont
Quand el vegn foeura el ciar
L'olma mia te ora,
Re del ciel
Quand sui Alp el cala el Sô
Ora liber svizzer, ora
Per i terr de la Nazion
Per i terr de la Nazion
Cittadin, Dio el voeur
Cittadin, si, Dio el voeur

Riferiment[Modifega | mudìfica 'l sorgènt]

Vos correlaa[Modifega | mudìfica 'l sorgènt]