Và al contegnud

Ortografia genovesa

De Wikipedia
Lumbard ucidental Quest articol chì l'è scrivuu in lombard, grafia milanesa.

L'ortografia genovesa, doperada anca per scriv giò in di alter variant del Ligur, la gh'ha i istess fondament de quella piemontesa e de quella milanesa; compagna de quei là, la gh'ha la soa ispirazion de la litteradura local, che poeu col temp l'ha mudaa on quai di sò aspett e caratteristigh.

  • A: compagna de la a lombarda, anca se la gh'ha on sonn pussee fosch.
  • Æ: compagn de ona e averta, come 'l ai in del frances maître o i vari ä/è/ê di ortografii emiliann. L'è quasi semper tonigh.
  • B: compagna de la b lombarda.
  • C: compagna de la c lombarda.
  • Ç: compagna de la s lombarda de saltà.
  • D: compagna de la d lombarda.
  • E: compagna de la e lombarda.
  • EU: compagn del trittongh lombard oeu. L'è semper tonigh (proppi 'me in lombard occidental).
  • F: compagna de la f lombarda.
  • G: compagna de la g lombarda.
  • H: compagna de la h lombarda (però el se dopera minga in de la coniugazion del verb avèggh).
  • I: compagna de la i lombarda.
  • J: compagna de la j lombarda.
  • L: compagna de la l lombarda.
  • M: compagna de la m lombarda.
  • N: compagna de la n lombarda.
  • N-: compagna de la n- piemontesa, cioè ona specie de ng, tipigh anca de on quai dialett lombard settentrional.
  • O: compagna de la o milanesa.
  • Ò: compagna de la ò milanesa.
  • P: compagna de la p lombarda.
  • Q: compagna de la q lombarda.
  • R: compagna de la r lombarda.
  • S: compagna de la s lombarda aspra (cioè quella de saa, stupid...).
  • S-C: compagna del s'c lombard.
  • T: compagna de la t lombarda.
  • U: compagna de la u lombarda, foeura che in d'on quai dittongh (come òu, che l'è pronunciaa 'me ona O streggia pù ona /w/ italiana)
  • V: compagna de la v lombarda.
  • X: compagna de la x veneziana, o anca de la z/ş/ś di vari ortografii emiliann.
  • Z: compagna de la z milanesa de Gorgonzoeula o de la s de roeusa.

L'accent in genoves el pò vess de quatter speci: sguzz, grav, circonfless o la dieresi.

  • I accent sguzz e grav, semper mettuu in posizion toniga, serven a fà capì mej come l'è che se pronuncia ona e o 'na o (on poo 'me in certi variant de l'ortografia milanesa):
  • L'accent circonfless el serviss a marcà ona vocal longa.
  • La dieresi l'è doperada domà per la Ò (cioè ö) e la serviss per fàlla vegnì longa e averta (compagna de quella del lombard port). Quest perchè la Ô la serviss per slongà la vocal O.

A dìlla tutta, l'unigh cas in del qual l'accent l'è proppi obbligatori l'è se la parolla l'è tronca.

Compagna de l'ortografia milanesa, anca quella genovesa la dopera i consonant doppi.
El trattin /-/ el ven doperaa per separà ona quai robba, come la preposizion articolada a-o (cioè "al").
On temp la vegniva scritta ona R che adess la se sent pù. Donca a gh'avevom:

  • Articol determinativ: ro, ra, ri, re (al dì d'incoeu: o, a, i, e).
  • Cristofen Colombo: Cristòffa Coronbo (al dì d'incoeu: Cristòffa Cônbo).

Ligamm de foeura

[Modifega | modifica 'l sorgent]