Lengov gall-italeghe
Quest articol chì l'è scrivud in lombard, con la Noeuva Ortografia Lombarda |
El gall-italegh l'è on grup lenguistegh de lengov romanze de la fameja di lengov Indo-Europei. I carateristeghe che i compagnen el gall-italegh cont la Gall-Romània inn l'indeboliment di sileb atonegh, la sonorizazzion di consonant plosive intervocaleghe, la lenizzion di geminade, incasì quist in posizzion intervocalega, e la presenza de vocai arotondade anterior, ’me /y/ e /ø/ (cognossude incasì cont el nom de "vocai turbade").
El gall-italegh l'è colegad a i olter lengov gall-romanz dovud al sostrad celtegh comun, anca se gh'è di lenguista che i han ipotizad che la presenza di fonema /y/ e /ø/ la sia dovud a na lenizzion desvilupada indipendentement.
El sistema gal-italegh el se pœu divider in d’un nœumer de lengov putost omogenei, quai:
- piemontes (codes ISO 639-3 "pms");
- lombard (codes ISO 639-3 "lmo");
- ligur (codes ISO 639-3 "lij");
- emilian (codes ISO 639-3 "egl");
- romagnœul (codes ISO 639-3 "rgn");
- el gall-italegh marchesan, parlad in tuta la Provincia de Peser e Urbin, ’me anch fina a Senigaja, in de la Provincia de Ancona;
- el gall-italegh de Sicilia, parlad in d’un quai paes int i province de Ena e Mesina;
- el gall-italegh de Basilicada, parlad in d’un quai sit de la privincia de Potenza;
L'è discuss el status del venet.
Paragon lenguistegh
[Modifega | modifica 'l sorgent]Chì sota a l'è stad fad un confront in tra i lengov gall-italegh e una quai oltra lengua romanza che la pœu avégh di somejanze cont quell grup lenguistegh chì. I lengov gall-italegh a inn marcad col grasset.
- Latin: Illa claudit semper fenestram antequam cenet.
- Spagnœul: Ella cierra siempre la ventana antes de cenar.
- Frances: Elle ferme toujours la fenêtre avant de dîner.
- Piemontes: Chila a sara sempe la fnestra dnans ëd dsnè.
- Canaves: Chilà a sera sémper la fnestra doant ëd fàr sèina.
- Ligur
- Lombard
- Lombard oriental: Lé la sèra sèmper sö la fenèstra prima de senà.
- Lombard ocidental: Lee la sara semper sü la fenestra inans de disnà.
- Emilian (bolognes): Lî la sèra sänper la fnèstra prémma ed dṡnèr.
- Romagnoeu (fanes): Lìa chìud sèmpr la fnèstra prema 'd c'nè.
- Italian: Ella chiude sempre la finestra prima di cenare.
- Romancc: Ella serra adina la fanestra avant ch'ella tschaina.
- Nònes: Ela la sera semper la fenestra inant zenar.
- Furlan: Jê e siere simpri il balcon prin di cenâ.
- Venet: Ła sara senpre el balcon vanti senàr/dixnàr.
- Istriota: Gila insiera senpro el barcon preîma da senà.