Giüdee Capitel Vündes

De Wikipedia
Jump to navigation Jump to search
Lombard Occidental Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard ucidental, cun l'urtugrafia ünificada.


Giüdee[Mudifega | mudìfica 'l sorgènt]

La Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.

Capitel Vündes[Mudifega | mudìfica 'l sorgènt]

1La féd l'è 'l fundamént di coss che se speren, e pröva di coss che se veden no. 2Defàtt in de chèsta féd i anziann hann ricevüü testimunianza.
3Per féd capum che i secul hinn manii[1] per mèzz de la parola de Diu perchè chèll che l'è vedüü sien vegnüü di coss che cumparen.
4Per féd Abel l'ha ufèrt a Diu un sacrifizi püssee grand de chèll de Cain, per el qual l'ha ricevüü la testimunianza che l'era giüst, quand Diu l'ha daa la testimunianza sü i sò regàj, e per mèzz de chèst el parla ancamò, ancabén l'è mort.
5Per féd Enoch l'è staa purtaa via, perchè 'l veda minga la mort, e l'era minga truaa, perchè Diu 'l gh'ha purtaa via. Defàtt, prima del purtà via l'ha ricevüü la testimunianza che l'era piasüü a Diu; 6e sénza la féd el se pò minga piasègh[2], già che l'è necessari che lü che 'l ven vesìn a Diu el cred che l'è e che 'l da una recumpénsa[3] a lur che ghe cerchen.
7Per féd, despö avè staa visaa sü i coss che eren minga vedüü ancamò e avendugh pagüra, Noe l'ha manii[4] un'arca per la salvéza de la sua cà, per mèzz de la qual l'ha cundanaa 'l mund, e l'è devegnüü ered de la giüstizia segund la féd.
8Per féd, quand l'è ciamaa, Abraham l'ha übedii per nà föra a un lögh che l'era dree a ricév in d'ereditaa, e l'è naa föra ancabén l'ha minga savüü indue l'andava. 9Per féd, l'ha staa de cà cumè furestee in de la tèra de la prumèssa, intanta che l'ha staa in di tend cun Isaac e Iacob ered cumpagn de la medema prumèssa; 10già che l'ha spetaa la citaa che la gh'ha fundamént de la qual Diu l'è michelott[5] e custrütúr.
11Per féd, anca Sara medema l'ha ricevüü la puténza per cuncepì, anca ultra 'l témp d'etaa, perchè l'ha cunsideraa fedél lü che 'l gh'ha faa la prumèssa. 12Dunca, eren generaa anca de vün, e chèst despö che lü l'è mort, cumè i stèll del cél, un grand nümér, e cumè la sàbia che 'l se pò minga cuntà, che gh'è lungh la costa del mar.
13Tücc chèst hinn mort segund la féd, ancabén hann minga ricevüü la prumèssa, ma de luntan i hann vedüü e hann salüdaa, e hann cunfessaa che hinn furestee e esiliaa sü la tèra; 14defàtt, lur che disen tajcoss mussen che cerchen una patria. 15E menter se lur s'hann regurdaa de chèla de la qual hinn naa föra, avarìen el témp per turnà là, 16adèss desideren una mejúra, l'è de dì, chèla del cél. Dunca, Diu 'l gh'ha minga vergogna de lur, de vèss ciamaa 'l lur Diu, perchè l'ha manii lur una citaa.
17Per féd, Abraham, quand l'è metüü a la pröva, l'ha ufèrt Isaac, lü che l'ha ricevüü la prumèssa l'ufriva l'ünegh generaa, 18al qual l'è staa dii: «In d'Isaac la tua suménza la sarà ciamada», 19perchè Abraham l'ha cunsideraa che Diu l'è capaz de levàll anca di mort, de due l'è ricevüü anca cumè un esempi[6].
20Per féd, anca sü i coss che l'è dree a vegnì Isaac l'ha benedii Iacob e Esau.
21Per féd, Iacob, quand l'è mort, l'ha benedii ognidün di fiöö de Iusef, e l'ha genugiaa sü la scima del sò baston.
22Per féd, Iusef, quand l'ha perii, l'ha faa menziún del nà föra[7] di fiöö d'Israel, e l'ha cumandaa sü i sò oss.
23Per féd, Muse, despö vèss nassüü, l'era scundüü per trii més di sò gént, perchè aveven vedüü che 'l bagaj l'era bèll e gh'aveven minga pagüra del cumandamént del rè.
24Per féd, Muse, despö vèss devegnüü adült, l'ha negaa de vèss ciamaa 'l fiöö de la tusa de Farao, 25quand l'ha scernii pütost de vèss strapenaa insèma al popul de Diu che d'avègh un gümà del pecaa d'una stagiun, 26despö avè cunsideraa cumè richéza püssee granda la sarada[8] de Crist di tesor d'Egitt, già che gh'aveva 'l sguard sü la recumpénsa.
27Per féd, l'ha lassaa dedree l'Egitt, sénza pagüra de l'ira del rè, già che l'ha restaa sald cumè l'avessi vedüü lü che el se pò minga vedè.
28Per féd, l'ha faa la Pascha e la sbrufada del sangh, perchè 'l je tucarìa no lü che l'era dree a destrüg i primm generaa.
29Per féd, hinn passaa travèrs el Mar Russ cumè per tèra seca, e despö che i Egiziann l'hann metüü a la pröva[9], hann negaa.
30Per féd, i mür de Jerico hann burlaa giò despö che j'aveven giraa aturna per sètt dì.
31Per féd, Rahab, la pütàna, l'è minga stada destrüta insèma a lur ch'aveven minga übedii, despö avè ricevüü i spi in de pas.
32E che cossa mì disi de pü? Già che 'l témp el me falarà de cüntà sü Gideon, Barac, Samson, Jefta, David e Samuel, e i prufètt, 33i quij per mèzz de la féd hann vengiüü règn, hann uperaa la giüstizia, hann utegnüü prumèss, hann saraa i buch de leúnn, 34hann smurzaa la puténza del fögh, hann scapaa i buch d'una spada, hinn staa faa fort de la debuléza, hinn devegnüü fort in de la guèra, hann metüü in de füga i esercitt furestee. 35I donn hann ricevüü de la risüreziún i lur mort; i alter hinn turtüraa, avend minga cetaa la liberaziún, per utegnì una resüreziún püsee mejúra. 36I alter hann ricevüü una pröva di minciunad e flagèj, e ancamò chèla di cadènn e de presún. 37Hinn staa lapidaa, hinn staa tentaa, hinn staa segaa, hinn staa mort in del mazzà d'una spada, hinn naa in gir in di pèj di pegur, in di pèj di caver, avend avüü besogn, aflitt, strapenaa, 38di quij el mund l'era minga dègn, erand in di desert, muntagn, grott e bécc de la tèra.
39E tücc chèst, ancabén hann ricevüü testimunianza per mèzz de la féd, hann ricevüü minga la prumèssa, 40perchè Diu l'aveva pruvedüü per nüü quajcoss de mèj, perchè sien minga faa perfètt sènza de nümm.

  1. o preparaa, cumpletaa
  2. leteralamént, impussibil piasègh
  3. leteralamént, el deven un recumpensadúr
  4. o preparaa
  5. o architètt
  6. l'è de dì, d'una resüreziún, chèla de Crist
  7. o esod
  8. o girada; It. rimprovero
  9. leteralamént, del qual avend ciapaa una pröva

Navigaziun[Mudifega | mudìfica 'l sorgènt]