Giüdee Capitel Vün
Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada. |
Giüdee
[Modifega | modifica 'l sorgent]La Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.
Capitel Vün
[Modifega | modifica 'l sorgent]1 Tant témp fa, a i tant témp e in di tant manér, Dio, che l’ha parlaa a i noster pader di prufètt, 2 l’ha parlaa a nümm a l’ültim di chest dì d’un fiöö, el qual l’ha metüü l’ered de tüsscoss, per el qual anca l’ha faa ‘l mund; 3 el qual, essend el splendúr de la gloria e l’imagin de la sua sustanza, e purtand tüsscoss a la parola del so pudér, essend staa faa una pürifegaziun di pecaa el s’è setaa giò al dricc de la maestaa in di alt, 4 l’ha ereditaa un nomm che l’è tant mejúr di angiul quant ecelént de lur.
5 Già che a chi di angiul l’ha mai dii:
«Tì te see ‘l mè fiöö,
mì incöö t’huu generaa»?
E de növ:
«Mì saruu un pader a lü,
e lü ‘l sarà un fiöö a mì»?
6 E de növ, quand l’ha purtaa ‘l fiöö primm al mund, el dis,
«E che l’adoren tücc i angiul de Diu».
7 E intanta che ’l dis a i angiul,
«Lü che ‘l fa i so angiul spirit,
e i so minister una fiama de fögh»,
8 al so fiöö,
«El to tron, o Diu, l’è a i secul di secul,
e ‘l bastún de giüstizia l’è un bastún del so règn;
9 Tì t’hee vör bén la giüstizia e t’hee udiaa l’iniquitaa,
dunca Diu, el to Diu, el t’ha vungiüü,
cunt un oli de letizia vesin a i to cumpagn».
10E,
«Tì, Signúr, a i prenzìp t'hee fundaa la tèra,
e i cél hinn i oper di to man;
11Lur sarànn destrütt, e tì te remanet,
e tücc se farànn vègg, cumè un vestii,
12e cumè un mantèll t'i rutularee sü,
cumè un vestii sarànn staa cambiaa;
ma te see l'istèss,
e i to agn cesarànn no».
13E a chi di angiul l'ha mai dii:
«Setatt giò al mè dricc,
fin che meti i to nemís (cumè) un scagn per i to pee».
14Hinn no tücc spirit che serven, mandaa föra al servizi, per lur che hinn 'dree a ereditaa la salvéza?