Farsa Rococò
Quest articol chì l'è scrivud in lombard, con la Noeuva Ortografia Lombarda |
La farsa Rococò a l’è un’ovra in un at scrivuda del prevost bressan Gaitann Scandella stampada foeura in del 1858 in Farse in dialetto bresciano per collegi, oratorj e scuole maschili.
Trama
[Modifega | modifica 'l sorgent]La storia la cunta su del Bernard, un legnamer con tanti debit de pagà che voeul vender i mobil del so nono, e donca el proeuva a ransgià cont i so amis una gabola contra el Cont Arsenegh per bolognàssen.
Lengua
[Modifega | modifica 'l sorgent]El test l'è interessant in la storia de la literadura lombarda perchè el gh'ha dent di personagg de Milan che parlen con sgent de Bressa in lengua, quand che riva el perit de Milan e vegn foeura la gabola. I personagg bressan mostren de havégh nissun problema a capì quell che l’è ‘dree a dì el perit milanes.
L'ortografia doperada, in del stil classegh, la [y] l’è representada de la <u> e la [œ] de <œ>, ma, al contrari de la grafia milanesa, la [u] l’è representada de la <û>. Per el tipegh plural oriental -t > -cc el test el dovra <gg>, che l’era la tendenza pussee spantegada in la grafia classega oriental.
In del tratà el milanes, l'autor el considera mìa la longhezza vocalega per i participi milanes (vendu / patentà), desgià che in la varietà bressana la gh’è no in quell contest chì. Dessorapù, forsi in Milà el cognoss mìa la tendenza a la nasalizazzion de la vocal tonega in posizzion final denanz a la nasal [n], fonomen tipegh de la varietà meneghina. A bon cunt, comunque, a gh'è di errorit in del milanes doperad.
Riferiment
[Modifega | modifica 'l sorgent]Bibliografia
[Modifega | modifica 'l sorgent]- Danzi, Massimo; Vittori, Rodolfo. Tra Bergamo e Brescia. La misura trilingue del bergamasco Giovanni Bressani. Italique. Poésie italienne de la Renaissance, 2020, XXIII: 151-180.
- Scandella, Gaetano. Farse in dialetto bresciano per collegi, oratorj e scuole maschili. Brescia, 1858