Efesit Capitel Vün
Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada. |
Efesit
[Modifega | modifica 'l sorgent]La Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.
Capitel Vün
[Modifega | modifica 'l sorgent]1Paül, un apostul de Crist Gesü, per la vuluntaa de Diu, a i sant che hinn a Efes, e i fedèj in de Crist Gesü, 2grazia a vialter e pas de Diu, noster Pader, e 'l Signúr Gesü Crist.
3Benedii l'è 'l Diu e pader del noster Signúr Gesü Crist, che 'l m'ha benedii cunt ogni benediziún spiritüala in di lögh di cél in de Crist, 4cumè 'l m'ha scernii in de lü prima de la fundaziún del mund che sium sant e sénza smàgia denanz de Lü in del bén, 5quand el m'ha numinaa prima a l'aduziún per mèzz de Gesü Crist a Lü segund el piasè de la sua vuluntaa, 6al lod de la gloria de la sua grazia la qual el m'ha daa liberamént[1] in de lü che l'è staa vurüü bén.
7In del qual gh'èmm la redenziún per mèzz del sò sangh, el perdon di pecaa, segund la richéza de la sua grazia 8che l'è vegnüü in de bundanza a nümm in de tüta la saviéza e cugnussénza, 9quand el gh'ha faa cugnussüü a nümm el misteri de la sua vuluntaa segund el sò piasè che l'ha metüü prima in de lü 10a la ministraziún de la pienéza di témp, che tüsscoss sien metüü in soma in de Crist, i coss in di cél e sü la tèra, 11in de lü. In del qual anca sèmm staa faa ered, già che sèmm staa destinaa prima segund el pruposit che l'opera tüsscoss segund el cunsili de la sua vuluntaa 12perchè sium al lod de la sua gloria nümm che èmm speraa prima in de Crist, 13in del qual anca vialter, quand avii sentii la parola de la veritaa, el vangel de la vostra salvéza in del qual anca avii credüü, sii staa segnaa cunt un sigill cunt el Spirit Sant de la prumèssa, 14che l'è la capara de la nostra ereditaa, a la redenziún de la pruprietaa, al lod de la sua gloria.
15Per chèst, anca mì, perchè huu sentii de la féd intra vialter in del Signúr Gesü e chèla a tücc i sant, 16desmeti no de dà grazi per vialter, intanta che ve regurdi in di mè preghiér, 17che el Diu del noster Signúr Gesü Crist, el Pader de la gloria, el ve daga un spirit de la saviéza e revelaziún in de la sua cugnussénza, 18despö che l'ha daa lüs a i öcc del voster cör perchè sapiuv che cossa l'è la speranza de la sua ciamada, che cossa l'è la richéza de la gloria de la sua ereditaa in di sant, 19e che cossa l'è la grandéza ultra misüra del sò pudè a nümm che credum segund l'ativitaa de la puténza de la sua forza, 20che l'ha metüü in d'att in de Crist, quand el gh'ha levaa sü di mort e 'l gh'ha faa setaa giò a la sua driza in di lögh del cél 21sura ogni prenzipi, auturitaa, puténza, padrunanza e ogni nomm che l'è numinaa, no dumà in de chèst secul, ma in del secul che l'è dree a vegnì; 22e l'ha sutametüü tüsscoss suta i sò pee e 'l gh'ha daa capp sura tüta la gésa, 23che l'è 'l sò corp, el cumpì de lü che cumpi tüsscoss in de tücc.
- ↑ In del grech, grazia e dà liberamént vegnen de la medema radis.