Và al contegnud

Ciciarada Wikipedia:Dà minga a trà a i regol

Contegnûi da pàgina no suportæ in de âtre léngoe.
De Wikipedia

Se quij regol chì ? Se sti regol chì!

Quelle ? Queste. O no, l'è giüst insci?

Dag trag a la logica. ;-) I pü di nos vecc j'eva analfabeti. :-)

--La barcarola 20:09, 23 feb 2008 (UTC)

A gh'è ul ghe che sem mia da induva al veng.

Putòst, el voraria dì che intant che te costruisset la Wikipedia l'è mej che te ghe det minga a trà a tutt i scrizzitt Piuttosto, vorrebbe dire che intanto che costrisci la WP è meglio che tu (non) (ci) dai (retta) a tutti gli scrizzi

Ma ul Gh'he se l'è? C'è? --La barcarola 20:21, 23 feb 2008 (UTC)

Sì. El mè vucabulari milanes (el Vallardi) el dis che se dupra el "ghe" in del istesa manera del "ci" per el tuscan, e'l fa anca l'esempi: "mi gh'hoo prèssa = io (ci) ho fretta" --Insübrich 20:30, 23 feb 2008 (UTC)

Ciao insubric, ul gh'hoo, l'è 'na boiada, segund mi, g'ho l'è püsee logich, o no? --La barcarola 20:35, 23 feb 2008 (UTC)

  • Ma.. varda, el me par che'l sia l'istesa roba: el dipent di tradisiun, di convensiun... però i dò "o" del hoo servisen per slungà el sun. Magara in del tò dialett a'l se dis "ho" --Insübrich 20:39, 23 feb 2008 (UTC)

Sic est. :-) g'hoo va ben, ma mia ul gh'hoo,

anca mi a disi: g'hO, O averta! Tan(t) par spiegass. :-)

Mi pensi che i nos vecc analfabeti i vureva mia scunfuund

hoc=avverbio e habere=verbo 

--La barcarola 21:03, 23 feb 2008 (UTC)

Perchè no? 'se'l gh'ha el "gh'hoo" che'l va ben nò? --Insübrich 21:18, 23 feb 2008 (UTC)

Sei poetico :-) Al fa anca rima.

Ma tacum da in cima.

--La barcarola 21:26, 23 feb 2008 (UTC)

Eh... una rima minga tropp perchè nünch duprum la "o" sarada --Insübrich 21:30, 23 feb 2008 (UTC)

Par mi, l'è rimaa. Pö, qual o l'è serada. La prima che fa mia rima? --La barcarola 21:34, 23 feb 2008 (UTC)

"Perchè no? 'se'l gh'ha el "gh'hoo" che'l va ben nò?" l'è minga rimaa perchè "hoo" el gh'ha la "o" sarada e "nò" el gh'ha la "o" verta --Insübrich 21:37, 23 feb 2008 (UTC)

Cum'è I go home? --La barcarola 21:42, 23 feb 2008 (UTC)

Oh yes, ma cun dò "o", dunca cunt el sun püsee lungh --Insübrich 21:44, 23 feb 2008 (UTC)

Ma la h la prolunga già, goo e mia gOO. U capii, i spañöö, chi bastardi. :-) Alura a ta propogni g'hóó o anca g'hó perchè la h prolunga già. --La barcarola 21:49, 23 feb 2008 (UTC)

Ma la "h" l'è là dumà per fà presensa, cume in talian. --Insübrich 21:59, 23 feb 2008 (UTC) A bun cunt 'sta chì le minga la mia pruposta... l'è duprada de un bel poo de urtugrafii e la me par inteligenta. --Insübrich 22:03, 23 feb 2008 (UTC)
No, la h la veng dal Latin habere ho, hai, ha, hanno, per non confondere gli italiani. Gh'est, l'è ciaar, no. G'est l'è 'n altra storia. Gh'ho l'è assurdo perchè chi scrif in talian: ghallo? C'ho, l'è divegnüü ciò in talian anca par mia scunfuund, la ce o i e ge o i l'è 'na ciara regla. G'ho l'è giüst, gh'ho l'è sbaiaa. Ghallo ghallina, ta vedad mia?

--La barcarola 22:27, 23 feb 2008 (UTC)

La h la vegnarà anca del latin ma la gh'ha minga un sò sun. A bun cunt, in talian se scrif minga "c'ho" o "ch'ho"... in talian se scrif dumà "ho", forsi perchè l'è cunsiderà püsee giüst o elegant...

Se propi te vöret scrif "c'ho" per forsa te pödet scrif minga "ch'ho" perchè el sunaria "cò". --Insübrich 22:39, 23 feb 2008 (UTC)

Ita est, l'è propri insci, par ch'el sa scrii ciò, la i induva la sa met, se l'è apostrofada?. --La barcarola 22:50, 23 feb 2008 (UTC)

Proposta (in italiano)

[modifica 'l sorgent]

Io faccio la coniugazione di essere e avere (habere) nel mio dialetto.

Essere , Facere
mi sum , fo
ti set , fet
al è , fa
nüm sem , fem
vialtar sii , fet
luur i è , fan
Habere , Dicere
Mi a g'ho , disi
Ti ta g'het , disat
Lü al g'ha , dis
Nüm a g'hemm , disum
Vialtar a g'hii, disuv
Luur i g'hann , diis

mi g'ho mia bisögn da la gh e ti anca no!

Tu, nel tuo, poi confrontiamo.


--La barcarola 22:50, 23 feb 2008 (UTC)

Va ben, ma te pudevet scrivell anca in dialett.

Vess

Mì sun(t)
Tì te see(t)
Lü l'è / Lee l'è
Nünch semm
Vialter sii
Lur hinn

Vegh, Avegh

Mì gh'hoo
Tì te gh'hee(t)
Lü'l gh'ha / Lee la gh'ha
Nünch gh'emm
Vialter gh'hii/gh'avii
Lur gh'hann

(se pö anca duprà la "a" intra el prunomm e'l verb: per esempi "lur a hinn")


--Insübrich 23:02, 23 feb 2008 (UTC)

E cum'a l'è che ti-i ciamet "avere" e "essere"? --Insübrich 23:15, 23 feb 2008 (UTC)

avegh e vess com'è ti. --La barcarola 23:27, 23 feb 2008 (UTC)

E ul verb dicere, facere? dire, fare, dir ,faser

fà e dì. --Insübrich 23:31, 23 feb 2008 (UTC)
Strano, bon dì, da nüm al'è Buon giorno. mah --La barcarola 23:36, 23 feb 2008 (UTC)

Mò a capisi ul casott dal Lumbaart. :-)

Dì a'l vör dì "giorno" ma anca "dire". --Insübrich 23:48, 23 feb 2008 (UTC)

Te foo la cugnugasiun
Mì disi
Ti te diset
Lü'l diss / Lee la diss
Nünch disum
Vialter disii
Lur disen
--Insübrich 23:51, 23 feb 2008 (UTC)

Tachigal na la tabela, la mia la tegn. --La barcarola 00:01, 24 feb 2008 (UTC)

Oh.. Signur, fall tì per piasè che mì sun minga anmò bun de fà i tabell... --Insübrich 23:56, 23 feb 2008 (UTC)

Intendeva mia i tabebei complicaat, piü o men(g) com'è mi!

Lü e lee ai lasum peerd! --La barcarola 00:01, 24 feb 2008 (UTC)

Ah... hoo capii. Però mì tegnaria destacaa i verb aüsiliar (vess e vegh) dii alter, che van tegnüü insema in quater cugnugasiun. --Insübrich 00:05, 24 feb 2008 (UTC)

Intendat: stai, avüüt? A g'è ancha l a irregulara, che la diventa ta,al,a,a,i ta notat? --La barcarola 00:14, 24 feb 2008 (UTC)


No: intendevi de mes'ciaa minga i verb aüsiliar (vess e vegh) di alter, che a hin dividüü in quater cugnugasiun: quij che finisen per "à", quij che finisen per "è", quij che finisen per "ì" e i alter che finisen per cunsunant.
La questiun de la "a" che la diventa "i" la gh'è anca in alter dialecc de sitt ch'a hin a Nord. --Insübrich 00:19, 24 feb 2008 (UTC)

Mi proponeva ul latin perchè i è irregulari già nal latin! Ma col avegh, vess, dir, faser, che tra l'altro i cambia ni dialett, a capisum piü nagott! --La barcarola 00:31, 24 feb 2008 (UTC)

Magara parlemm duman de 'sta roba chì. Buna nocc! --Insübrich 00:34, 24 feb 2008 (UTC)

Ciao, anca mi vò a rumfà, bona nott. --La barcarola 00:37, 24 feb 2008 (UTC)