Ciciarada Utent:Ducarix
Benvegnüü a la wiki Lumbarda!|Benvegnuu a la wiki Lombarda!
[modifica 'l sorgent]Benvegnüü a la wiki Lumbarda!|Benvegnuu a la wiki Lombarda! --85.88.193.66 21:40, 15 dic 2008 (UTC)
Anca mi te doo el mè benvegnuu! --Eldomm 22:35, 15 dic 2008 (UTC)
Berkeley
[modifica 'l sorgent]G'hó scriìt chèste stèse oservasiù apò sö la pàgina de discusiù del artìcol söl Berkeley.
Völarèss per piazér en ciarimènt sö chèl che völ dì en pér de paròle e fàt en quac oservasiù söl tò dialèt. La fràze l'è chèsta:
- Domà Dio e i spìrecc fenìcc a i è sènter de atiità; al cuntrare la natüra ela pasìa e la gh' è perchè l' è ol tèrmen de l' atiità diina, i fenomeni e i eécc natürai, prope perchè tèrmen de l' atiità diina, a i regónd pasìv pö a 'l sentimét di omen. In di sò scrécc de lü, ol Berkeley, a 'l ciariss i pucc cardinai de 'sto sistema de 'ntind la realtà che 'l ghe dà a met insema ü s - cet farì religius e giüna considerassiù sèntefega di fenomeni.
Dio e gli spiriti finiti sono i soli centri di attività, la natura è invece passiva e non esiste se non in quanto e termine dell' attività divina; i fenomeni e gli eventi naturali (eècc, eèncc), in quanto sono il termine dell' attività divina, rendono passiva anche la percezione umana. nei suoi scritti berkeley svolge i punti essenziali di questa visione della realtà che tende a combinare uno schietto atteggiamento religioso con una considerazione scientifica dei fenomeni
G'hó mitìt en grasèt le paròle endóche g'hó dei döbe.
- 1) ela: g'hó ést che te dopèret de spès la fùrma interogatìva del vèrbo al pòst de chèla afermatìva. La natüra l'è pasiva, l'è 'na afermasiù; la natüra éla pasìva? l'è 'na domànda. M'è capetàt de spès de sènter de la zènt che la conós mìa bé 'l dialèt doprà la fùrma afermatìva al pòst de chèla interogatìva, l'è giü dei erùr piö frequènti tra chèi che conós mìa bé fes el dialèt, ma ché l'è 'l contràre e l'è la prìma ólta che me capèta de sintìl. Endèl tèsto g'hó sercàt de nàga dré a curigìl ma só mìa sügür de ìga fat bé. Me piazarès sènter la tò upiniù.
- 2) regónd l'è 'na paròla che g'hó mai sintìt. Che völ di chi? Endèl testo l'hó lasàda stà perchè só mìa riàt a capéser se l'è 'n erùr de batidüra o 'nvéce 'na paròla che conóse mìa mé, e prìma de fa sö asnàde g'hó lasàt stà isé.
- 3) ü s - cet farì religius che völ dì s - cet farì? - come pónt 2.
- 4) te dopèret giüna come artìcol ma 'nvéce de sòlit se 'l dopèra apéna come avèrbe nömeràl. L'artìcol ideterminatìf feminìl en Bergamàsc el g'harès de véser öna, magàre sincopàt en 'na quan che 'l contèst fonològic el la permèt. Pò a chèsto l'è 'n «erùr» stràno.
- 5) Perchè specìfichet sèmper de lü? Le fùrme sò de lü, sò de lé, sò de lur e sò de lùre se le dopèra apéna quan che 'ndèla fràze l'è mìa definìt el sogèt. Ezèmpe: De chi éla chèla màchina lé? l'è la sò de lé, I söpèi i è i sò de lùr. Ma 'ndèla fràze che te g'hét scriìt endèl testo te'l specìfichet sübet dòpo che l'è 'l Berkeley el sogèt, e adognimòdo, apò a se te 'l specificàet mìa lé, l'éra zà ciar del contèsto che se tratàa de lü. L'è 'n «erùr» che te g'hét fat divèrse ólte 'ndèl test.
Ciàpetela mìa a mal se t'hó fat chèste oservasiù. G'hó 'n far en pó de prufesurì, el só, ma te fó 'ste domànde piö che óter perchè só curiùs de natüra e i tò «erùr» i me 'ncuriozés.
I «erùr» dei póncc 1, 4 e 5 i me fa quàze pensà che te g'hàpet emparàt el dialèt söi léber, perchè i è mìa erùr tìpici de chèi che conós el dialèt a spàne perchè i la dopèra póc e le me sömèa gnànche de le particolarità locài. Semài che l'è éra che te l'ét emparàt söi léber alùra te fó i mé cumplimèncc perchè a parte chèl che t'ó segnalàt, gh'è de dì che te scrìet bé. Ciao e gràsie se te ölarét ciarìm, --Ninonino 08:53, 22 dic 2008 (UTC).
Ardega, prìm laur ó imparat ol bergamasch a ü córs de lengoa zó a Calóls, indel '97, tegnìt de chèi del Ducato de Piassa Püntida. Adess però ó canat töcc i acècc (paròle piane, erbe...)Moral quand aró fenit de scriv ghe arderó 'dré pulito. Pö mé so bitüat a scriv in Insübregh.
Ma adèss a'm vé a i pucc de ciarì:
1) vó a spane: sé, presempe: << è vero?>> a 'l deenta <<el vira?>>, intat che: <<è vero!>> a 'l deenta << l' è vira!>> Me par de regordass che però s' pöl dì a:<<El vira!/ el prope ira!>>. gh 'ó ché ol lebèr de gramatega, controle. A vess sincér l' è perchè in Insübregh notèr a 'm dovra <<el/ela>> in töcc i cas.
2) a i tép del córs ó compracc ol vocabolare de bergamasch, ma l'è miga che 'l me öte tròp, doca tate parole i a sirche sö chèl de lechés (mé so de Lèch...) pö dopo i a fó deentà "bergamasche". <<Regónd/regónd sà>> in toscà a 'l deenta << raccogliere, riunire insieme>> Ecola, l' esempe ch 'i m' era facc : <<Come si semina si raccoglie>> <<Con furma a 's somna se regòi>>. Indel tèsto co <<regond pasiv>> mé 'ntinde << riduce passivo/ rende passivo (se l' era?) lo spirito umano.>> se de no 's pöderess dovrà cusè: "rend"?
3)In toscà <<schietto atteggiamento religioso>> (presempe te te dighet << far en po de prufesurì>>) dóca fa, far, farì... ( farin in lechés)
4) Sè, chèsto ché el prope debù ü mè erur.
5) No, l' è ü raforsativ, a 'l saress <<suo personale>>. se regorde ch' i m'era dicc che in toscà <<mio di me>> l'è erùr ( e se capess...) ma in bergamasch l'è corèt. Però l'è inötèl in tacc cas, scancela pür.
Moral che me sirche sempèr de slontanam del toscà piö che 's pöl.
Me se ufende miga per i oservassiù: al contrare so contét prope debù perchè 'l völ dì che gh'è un interess s'cet dré a la nosta lengoa e pö perchè laure miga per negót se 'l ghè ergü che 'l lens i mè "matù" che l'è mia tat fassèl voltà in bergamasch, pö gh' è sempèr de imparà a dovrà la lengoa per miga lassala mör e insema a lé cultüra, identità... Mai aresse credit che prope internet a'l ghe ötaa indel cumpèt. Grassie (o mersì, cumè dise mé) a ce che 'l völ indà dét a corens, mudificà, scanscelà ( nissù a'l fa di asnade) i mè cuntribussiù che mete zó ü tuchèl per sira. --Ducarix
Te fó amò 'na ólta i mé cumplimèncc perchè se te l'hét emparàt, te l'hét pròpe 'mparàt bé e dóca te i mèritet.
Per chèl che riguàrda i mé comèncc. Prim laùr de cunsiderà l'è che me só Bresà e mìa Bergamàsc, per cui el valùr de le mé oservasiù el va ciapàt cóle mòle. Pöl das che chèl che te dìze mé el vàles per el Bresà e mìa per el Bergamàsc. Però gh'è de dì apò che:
- mé só Bresà lenguamàder (l'hó 'mparàt cóme prìma lèngua 'nsèma a l'Italià)
- Bresà e Bergamàsc i se 'nsömèa fés e 'l 90% de chèl che val per giü el val apò a per l’óter.
Te dìze chèsto per dàt i strümèncc per analizà criticamènte i mé comèncc.
1) l'è vs. él. Se te dopèret él endèle fràzi interogatìve e l'è 'nde chèle afermatìve te sbàgliet mài. Crède de mìa sbagliàm se dìze che gh'è nösöna varietà locàl che la dopèra giü al pòst de l'óter.
2) Regónd. Pöl dàs che 'n quat bànde, magàre vizí al cunfì tra dialècc bergamàsc e lechés se dopère apò a chèl tèrmine lé, però fórse sarès mèi doperàn giü piö cunusìt. Adognimòdo té te vülìet dì ridurre/rendere e dóca te dizarès piötòst de dopèra rènd. En Bresà per ridurre g'hóm apò rüdì (es. àrda cóme che me só rüdìt / guarda come mi sono ridotto), però só mìa se 'l va bé apò per el Bergamàsc.
Rende passivo lo spirito umano en Bresà el rendarès có el rödés el spìrit dei òm pasìf o sedenò el rènt pasìf el spìrit dei òm. Tègnel come sugerimènt e pò decìt té.
3) S-cèt en Bresà e apò a 'n Bergamàsc völ dì figlio/ragazzo. El mé s-cèt el g'ha tré agn = Mio figlio ha tre anni. Per dì schietto, nóter dizóm sincér/ciar.
Atteggiamento l'è 'na paròla difìcil de tradùcer. Ghe sarès la paròla èla. Mé màder la me la dizìa quan che sére s-cèt: Té, càmbia èla nèh! per dìm de cambià ategiamènt. Per la tò fràze però mé la rendarès có: ü sincér ategiamènt religiùs. Apò a chèsto, tègnel come sugerimènt e pò decìt té.
5) E di fàti l'è mìa 'n erùr en asolùto. Però bizògna doperàl apéna quan che 'l vocór debù, cioè quan che gh'è bizògn de specificà perchè el sogèt l'è mìa definìt. El probléma l'è che 'l pronòm posesìf sò el val per töte le tèrse persùne (che 'l sìes maschìl, feminìl, singolàr o plüràl). Alùra se mé dìze chèsto teré l'è 'l sò o che se sà zà de chi che s'è dré a parlà o sedenò, se gh'è dei döbe, bizògna specificà: chèsto teré l'è 'l sò de lü ma chèl de la bànda de là l'è 'l sò de lé.
Öltem comènt. Moral che me sirche sèmper de slontanam del toscà piö che 's pöl. Mé la pènse mìa isé, però giü l'è lìber de pensàla come 'l völ. L'ünic laùr però l'è che segóndo mé bizògna mìa fa l'erùr de 'nventàs le paròle perchè se öl slontanàs. Per ezèmpe, te g'hét dopràt la paròla eécc per eventi. G'hó mitìt en pó a capéser chèl che l'éra però dòpo ghe só riàt. Ghe só riàt perchè g'hó 'na bùna pràtica del mé dialèt e de le régole fonétiche, ma la paròla l'è la prìma ólta che la sènte. Té per creàla te g'hét aplicàt de le régole (leggi fonetiche) per trasfurmà 'na paròla del Italià endèn giöna verosìmil dialetàl. Lè verosìmil ok, ma la ezìste mìa. Mé màma se g'hès de dìga «che bèl eét» la me ardarès stórt e la me dizarès «ma come pàrlet pò té?». Èco, però té 'n mènt che mé só Bresà, perciò, magàre 'n Bergamàsc eét se 'l dis comunemènte e alùra g'hó piö negót de dì, apéna che de fà sìto. Ciao e me recomànde, pàsa 'n bù Nedàl. --Ninonino 08:54, 23 dic 2008 (UTC)
Drüidi
[modifica 'l sorgent]Ciao Ducarix, se te te sé dré a ütilisà la grafià e 'l vocabolare del Ducàt de Piassa Pontida, te pödi cambià 'l template {{nodial}} col template {{BERGDUC}}. Grassie, e benturnàt! --Dans 12:21, 9 mac 2009 (UTC)
Ciao Ducarix, complimenti per la traduzione sui druidi. Ho un paio di consigli:
- per le citazioni lunghe, usa il template {{quote|testo}}.; per quelle corte, il corsivo;
- non mettere spazi prima e dopo gli apostrofi, e stai attento che a l' e simili si appoggiano spesso al verbo che segue
- attento agli accenti: non tutte le E e le O vanno accentate, ma solo quelle toniche.
Fammi sapere se ci sono dubbi (magari sbaglio io), grazie per il tuo lavoro, e a presto! :)--Dans 11:09, 10 mac 2009 (UTC)
Vaccinium myrtillus
[modifica 'l sorgent]Ciao Ducarix, volevo solo farti presente che la pagina sui mirtilli c'è già. Guarda Vaccinium myrtillum e vedrai che c'è riportato anche il termine zödegn zösegn che hai usato tu e che ha una redirect su Vaccinium myrtillum. Non te ne sei accorto perchè io ho usato un termine leggermente diverso con la dieresi rispetto al tuo. ti informo che esitono già anche le pagine sui lamponi, sul noce e sulle nocciole. nel frattempo ne sto preparando altre. se ti va di continuare a scrivere su questo argomento potremmo collaborare e coordinarci così evitiamo i doppioni. volevo sapere se sei un botanico o qualcosa di simile. te salüde. --Aldedogn 23:44, 20 mac 2009 (UTC) No! gh' ó domà passiù 'dré a i piante, animài e chèi laùr lé. Brào, scansèlla zó la mè paströgnada (se de no 'l fó mé adèss). Magare ghe arde 'dré a la gramègna. Salöcc.
preòcüpès mia se te sét mia ün espèrt, mé i ó stödiàcc ma ó pò ést tace apasiunàcc che i ghe n'sà piö di profesùr. per i zödegn, se te te sèt decórde mète 'nsèma chèl che t'ét iscrìcc té con chèl che ó scricc mé e pò fó öna redirèct de zödegn sö vaccinium myrtillus.
sèmper se te sèt decórde pensàe che sarès mèi fà pò öna redirèct da gramègna róssa a Cynodon dactylon e te spiéghe perchè. Se te pènsèt a quace nòm gh'è ad esèmpe èròpe per ol vaccinium myrtillus te me capéset che dovràn ü al pòst de chèl óter l'è mal fà, perchè zödegn e mia serésoi o ghislù? e pò se ria chèi de Brèsa o de Milà che i a ciama 'n d'ön ótra manéra? alura me ó pensàt de mèt ol nò scentìfèch e pò scrìega dét in de la pagina töcc i nòm lumbàrcc e per ognü fà di redirect a chèla 'n latì.
Fam saì se te à bé. Te salüde.--Aldedogn 22:13, 22 mac 2009 (UTC)
Sé, sé decòrde, pò a mé só de chèl ' idéa lé. Però só pó mia tàt pratèch del fonsiönamét de la uichipedéa, dóca s' te ölet fà i laùr con furma te me fèt ü piassér. Mé 'ntàt 'ndo 'dré a finé vià ol laùr sö la gramègna. Salöcc
Töt a pòst. Intàt ó facc ach ü colegamét tra la mé pagina Scülpér e la tò Drüidi, perchè a Scülpér gh'è ün altàr di Drüidi. Te salüde.--Aldedogn 23:21, 23 mac 2009 (UTC)
Te ringrassie féss tàt. Só'ndàcc a èd la pagina de Scülpèr e gh' ó de prope de fàt i complimècc. Te salüde.
elesiù
[modifica 'l sorgent]imagine che te gh'àbiet tat de fà 'n chèl periodo ché, desà che te ède mia. te dighe doma che gh'è i èlesiù di nöf aministradùr (arda söl grott) e de i buròcràt. Me par che te ét iscricc asé per pödì otà, per iga ol dirito de otà. te l' dighe doma per tègnet informàt. te salude. --Aldedogn 10:12, 1 lüi 2009 (UTC)
LOCKE
[modifica 'l sorgent]Per piasè, te poderisset vardà on poo in gir per el sitt come l'è che vann scrivuu i articoi, a partì del fatt che se se parla d'on filòsof el va mettuu anca el nòmm in del titol, e che 'l titol el va minga scrivuu in majuscol, e che vann mettuu i categorii, e che anca i collegament cont i alter pagin gh'hann ona soa importanza? Ormai a l'è de on poo de temp che te scrivet in sul sitt, e i ròbb elementar (perchè mì son dree a parlà di ròbb elementar, eh!) te dovarisset cognossej. Se te gh'heet bisògn d'aiutt, num a semm chì per portatel, però tì te gh'heet de domandàll. Te saludi, e bon lavorà. --Eldomm 20:06, 10 lüi 2009 (UTC)
7000: ü bèl regàl de Nedàl
[modifica 'l sorgent]Ó calculàt che ghe basta öna média de sich - 5 pagine al dé per rià a 7000 pagine per Nedàl. Dèm che m’ se fa chèsto bèl regàl töcc ‘nsèma!
Te salüde.
--Aldedogn 22:30, 5 set 2009 (UTC)
Ciao, ho visto che avevi creato la pagina di David Hume in quella dell'aiuto. Credi ci siano stati problemi informatici;) Ho spostato i tuoi contenuti in una pagina nuova con il titolo corretto... Se vuoi ampliarla puoi farlo li... --Grifter72 14:05, 21 Feb 2010 (UTC)
- No, l' è per evità de fà öna quach paströgnada di mè e pö dopo sentìle sö, ach perchè l' è de ü bèl pö de tép che scrìe piö e gh' ó de tö só amò la mà.
Grassie.
- T'ho spustàd tüt in David Hume. Gh'ho miss anca un quàl tag. Và inàns pür lì. Gh'è miga pericul de fà pastìss. Ciau --Grifter72 17:01, 21 Feb 2010 (UTC)
Ciau... t'ho fai 'na pagina növa se te vöret andà inans;)-> Gioàn Scòt Irlandés --Grifter72 19:26, 15 Utu 2010 (UTC)
Ducàto de Piàzza Püntida
[modifica 'l sorgent]Salüdi töcc i scritùr de la uichipedéa. O' trebülàt impö tàt ültimamét perchè söl seto del Ducàto a i à rifàcc ol vocabolàre e i à töcc zó chèl vècc che l' ìa issé comòdo per quand che laoràe al laboradùr letronègh. Complimécc, adèss l' è pròpi bèl. Ülie saì de ergü se intratàt i è mödade di rególe perchè quad ó dervìt fò la pazìna de modifegà gh' ìa lé ü papér. Ma mé de solèt vólti in bergamàsch i ùs de la uichipedéa in otèr lengoe e pò l' è mia fassèl mèt zó i articói de filosoféa, sichè fó dét di gràncc garbói. Ardì pò óter per i corressiù e i cancellassiù chèl che 'l gh 'è de fà... só mià pratègh de chèsti laùr. Grassie a ce che 'l me ötarà e bù laùr a töcc.
- Nò, preòcüpes mia, gh'è cambiàt négot, ol papìr l'è adóma öna manéra de dìga a la zét de stà atèncc a chèl che i è dré a fà, sùra de töcc a i anònimi, meminà tè m' te cognòs e m' sà che te sét ü che 'l laùra bé e 'l fà mia di dagn, perciò và pör inàcc. Per i erùr... pòta pace, mi fà töcc! Se te scrìet de filozoféa co al grafèa del Dücàt l'è malfà l'argomènt e l'è complicàda la grafèa, 'mpó de erùr l'è normàl che i te scàpe dét, preòcüpes mia. Pròpe perchè la graféa del Dücàt l'è complicàda, mé so pasàt a la LOR.
In töte i manére và pör inàcc sènsa pùra e complimèncc per ol tò laurà! Te salüde. --Aldedogn 20:44, 27 Agu 2011 (UTC)
Grassie amò
Ol Nocì
[modifica 'l sorgent]Avìs per i responsabìli del sìt.
Salüde töcc. Staólta öi cargà sö üna pazéna tat in orobìch che in insübrìch: l'è pò la resseta del nocì. Però se in bergamàsch ghe 'ndó adrè a l' ortograféa del Dùcato, in insübrich gh' ó mia la manéra de dovrà la gramatéga del Circól filologìch milanés, o per dì mèi, mì indela vita de tücc i dì parli nò in milanés ma in lechées ( o bergamàsch, giöstopónt), dóca ó ardàt ol mè vocabolàre. Ol laurà in insübrìch l' è zamò prónt e 'l càrghe sö adèss, per chèl óter a 'l ghe ölerà ü petinì de tép in piö. Se però fó fò di garbói scasselì töt sènsa fastöde. Scüsì se fó sèmper trebulà, ma mé só sèmper in d' impécc co 'n chèscce diaolerée.
Grassie.
Eh sé, pòta! In che sessiù a 'l mète che gh' è miga la pazéna de cüsina?
per ol de fà che te ghe dét l'è mia ü fastode, al contràre l'è ü piasér, m'sè contécc se te ghe dét öna mà, se te fét di pàgine nöe e 'l l'argomènt di pàgine bàsta che 'l vàghe bé a té. però gh'ó de dit che dà 'mpó de tép m' fà piö i pàgine con dò versiù, co la traduziù in lumbàrd ocidentàl e lumbàrt orientàl, perchè l'ìdéa l'è che 'l Lumbàrt l'è ü adóma e l'è ciàr che se ach gh'è di diferènse, mé de bèrghem capése benóne chi de Lòd e l'è ìra pò 'l contràre. Alùra ol consèi che te dó l'è chèsto: piötòst che fà dò versiù de la stèsa pàgina, in del istès tép e co la stèsa fàdìga fà dò pàgine sö dù argomèncc diferèncc, ghe sarà öna bèla pàgina söl Nocì piö ön ótra pàgina sö d'ün óter laùr che 'l te stà a cör e chèsta wiki la gh'avrà mia öna, mà dò pàgine 'n piö e nóter m' gh'avrà dó resù de dit "gràsie".
te salüde
Ciau, gh'hoo daa una sistemada del punt de vista grafigh. Grazie per el tò cuntribüt, finalment a gh'em una pagina in leches! --Eldomm (ciciarade) 10:39, 24 Giü 2012 (CEST)
Complimécc per ol laurà che gh' ì fàcc adrè a la vùs in insübrìch: sé a pensàga dèt pulito l' è nomà tép tràcc vià chèl de mèt zó la stèssa roba in dù lèngue: però dezà che i è trì rìghe in crus saì se fó? a 'l la còpie ché (crède mia de fà dagn)issé se 'l ve piàs s' pöl sèmper cambià dét a la versiù in lechés. Salöcc e a prèst.
Ol nusì
[modifica 'l sorgent]Nesessare:
1 litèr de alcól 23 gaöm 2 gràm de canèla 9 ciö de garofèn ü spissighì de nus moscada la pèl d' ü limù miga tratàt sés èti de söcher 400 cl de aqua
Preparassiù:
i gaöm (sèmper despér) a i và catàcc la nòcc del San Giuàn Batèsta (23/24d zögn ) da la persóna stèssa (òm o dòna) che 'l la farà sö ol liquùr. I gaöm i và làacc sót a l' aqua córent e pò teiàcc fò in quatèr tochèi e metìcc a masèr indel alcól in d' ü vas de éder grand tat che l' è assé la nòcc medéma. Ol dé adré ghe se zónta là i spéssie e la pèl del limù. Ol vas a 'l và lassàt al sùl e baciocàt töcc i dé fina al 3 de óst, quand che se fà 'ndà fò ol söcher indel' aqua tépeda e pò se làssa sfregì prìma de cassà dét indel licör. Se mèt là amò al sùl per dés dé e 'l se baciòca sèmper.. Filtrà in d' üna butéglia de éder scür e bìv miga prìma del 3 de noèmber (o de Nedàl che l' è mèi amò).
Dèss dàm a brascèt
[modifica 'l sorgent]Salüdi a töcc, öi metèv al corént che a Pagnóna (Val Varù, proincia de Léch) a ì à fàcc üna pelicóla de trì quarcc d' ura töta in lengoa stréncia del paìs, tàt el vìra che sènsa sotitói l' è malfà capì fò ergót. Ol titól l' è "ORA CAMMINA CON ME" che mé ó oltàt comè "'Dèss dàm a brascèt" (sé, la ùs l'ó metìda zó in lechés) e gh' ó intensiù de cargàla sóta la categoréa Cine, però só amò in di fastéde per comè fà; alùra fó issé: 'ndó dét indela categoréa e pò dopo la mète sö sö la pazéna de aiöt, Vàr el solèt discórs: se ergü che l' è issé sae de dàm üna mà a'l passà vià, la coréss, la sistéma endoché la gh 'à de 'ndà e töt ol rèst a 'l me fà ü gran piassér e mé ghe dìse grassie fin de adèss, che la 'ndarà zöntàda là sigüramét. A prèst.
- Ciau, Dèss dàm a bràscèt --Grifter72 (ciciarade) 08:15, 24 Lüi 2012 (CEST)
Samòni
[modifica 'l sorgent]Scusom, gh'avria 'na domanda: indove t'heet cattaa foeura el nomm Samoni? L'è on termen doperaa di tò band? Nò, perchè l'è ona parolla strana che hoo mai sentuu né leggiuu, e son curios de savè indove l'è che la vegn ditta. Ciao, a prest! --Eldomm (ciciarade) 18:34, 24 Lüi 2012 (CEST)
Samoni l'è ol nóm insübrich (o Lumbàrd) de Samonios, Samhain in irlandès, che l' è pò ol capodàn celtègh, in póche bale la nòcc de töcc i Sàncc (31 de otùer/1° de noèmber). Mè che ghe 'ndó adré a i tradissiù andeghére a 'l dórve per ciamà chèla fésta ché come gh 'è Imbolc(1 de fevrér - Candelora), Beltain (1 de mas) e Lönasa/Lughnasad (1 de óst). Issé, tat per dì, la paròla l' è saltàda fò indel 2009, quand che a l' Andiga Osterea de Sant' Andrea a Misent,la nòcc de Samoni, gh' è stacc ol concórs di stòrie de stremizzi in Insübrich che pò dopo l'è 'gnìt fò pò a 'l libretì del Menaresta editùr de Munscia. salöcc e a prest
Donca te seet dree a dìmm che la prima volta dopo l'età di Celta che la parola l'è saltada foeura l'è staa in del 2009 in de l'ostaria del Lorenzo Banfi? Bon, hoo capii. Grazie. --Eldomm (ciciarade) 01:37, 25 Lüi 2012 (CEST)
Samóne
[modifica 'l sorgent]Pòta ma! Ó tràcc impè ü bèl vespér co sto Samòni ( Samóne in orobìch) veh! Va bé, magare 'ndaró in di ciiaràde per cassà quatèr bale sö l' argomént. però dezà che me dì l' ocasiù ó pensàt de fà zó la ùs (póche righe tràce zó de la uichipedéa in toscà). co la speransa de miga fà üna quach vacàda próe a cassàla dét indela categorèa cültüra ach se fòrbe a' l sarèss mèi religiù. Vardì pò óter: Alùra adèss scrìe Samóne indel retangolì in vólt a drécia endoche gh 'è la lènte d' ingrandimént pò dòpo fó la nöa ùs. Scüsì per i acéncc canàcc sö paròle piane e ótro ma 'ndó 'dré a deentà ècc... Salöde töcc e grassie per ol trebülere che ve dó.
Dess dam a brascet
[modifica 'l sorgent]Bunasira a töcc, finalmént l' è egnìt fò ol DVD de "ORA CAMMINA CON ME" co i sotitói in taglià e pò ach in inglés. Mé ó sircat de mèt zó la trama, in lechés natöralmént, però gh' ó ol sólet probléma per la graféa del lombàrd ocidentàl ( basta dì che dorve ol "mé" al post del "mì", "iscé" al post de "inscì" e via descór), dóca ve sìrche ol piassér de soportàm e corégg i mè strabangolàde. Ah! Se 's pöl ülìe cassà dèt üna quach citassiù comè chèla de la zie Pasque <<chi prima no pensa in ültèm suspìra>> che meteró a la fì sóta a la ùs citassiù giöstopónt. Grassie e salöcc: 'ndó a cargà sö ol file.
- Ciao Ducarix, mé so mìa tat spèrt de ortografìa ucidentàla ma me somèa che ghe 'n sàpe mìa tate de "strabangolàde". Però ülìe fat i mé cumplimèncc perchè g'ho lizìt la tràma e 'ntra mé dizìe, òsti se l'è scriìt bé, chèsto se capés sübet che 'l dialèt el la pàrla 'n maniéra natüràla. E alùra mé é de domandàm: che fòza che te se ustìnet a ülì scrìer en orientàl che 'l té vé piö difìcil quan che la tò lèngua natüràla l'è l'ucidentàl e che te 'l pàrlet isé bé? Ciao, --Ninonino (ciciarade) 15:37, 27 Nuv 2012 (CET)
Faa i correzion. L'hoo lassaa in lecches, ma gh'hoo daa ona quai sistemada (per esempi in de la ponteggiadura). Te foo anca mì i mè compliment per la toa proprietà di linguaggio: bravo!. Ciao, speri de vedètt prest con di noeuv articoi. Ciao! --Eldomm (ciciarade) 16:58, 27 Nuv 2012 (CET)
artìcol
[modifica 'l sorgent]Ciao Ducarix, ölìe consigliàt de mèt mia l'artìcol in del tìtol di tò pàgine, cioè mèi Peder Rüger de Stabel che El Peder Rüger de Stabel, 'm s'è decórde che l'è giöst dovrà l'artìcol in del parlà e ach in del iscrìf, ma 'n del tìtol 'l diènta ü probléma per troà pò la pàgina.
Te salüde e bù Nedàl.
Ahhh! Ecóla perchè avì mia troàt ol Bobby Sands (a part - ó vést - che 'l gh' ìa zamò in insübrich). Decòrde alura, meteró piö l' articól. A proposèt, ó voltàt in lechés (ol) Sant' Antóne del Porsèl, co 'n d' üna torototèla de Léch, giöstopónt: adèss a 'l carghe sóta la categoréa religiù. Engüri a töcc de bù an.
Dopu dasiott dasiott finisseroo de mudifical