Ciciarada:New Delhi

Contegnûi da pàgina no suportæ in de âtre léngoe.
De Wikipedia

Magara podom spostà el nòmm de New Delhi a Növa/Nöa Delhi: per esempi, in su la wiki taliana, quella cittaa chì l'è ciamada Nuova Delhi. --Eldomm 17:38, 15 mrz 2009 (UTC)

Se la gh'è mìa öna paròla atestada, me l'inventerèss mìa! :)--Dans 18:28, 15 mrz 2009 (UTC)
Varda, alura nanca Lundra, Lübiana, Capuret, Amburgh, Bulsan, Musca, Belgrad, Marseja e Liun hinn giüst. Dunca, 'sa femm? Metemm a tütt quij pagin el nomm del löch? El me par natüral che in d'una lengua se poda cercà de fà di adatament. Se però a 'stu punt vargün el me dis: "Perchè te seet cuntra i paroll inventaa di alter, ma quand la vegn l'ucasiun te feet l'istess?", mi respundi inscì: un cünt, per mi, l'è ciapà di paroll che vegnen de alter lenguf (menter in di noster dialett gh'è giamò un sò equivalent) al fin de fà sü una lengua ünificada; un alter l'è purtà di parol nööf, che in de la nostra lengua magara gh'hinn nò. Un esempi di parol nööf che per mi poden vess "impurtaa" hinn i nomm d'un quaj de paes e citaa furest. E l'è staa per quest che hu dumandaa se 'l füss minga el cas de vultà anca el nomm de la capital de l'India, inscì 'me emm faa cunt i capitaj de alter stat.
Se 'l mè discurs l'è staa minga ciar, disemel che mi pruaruu a refàll. --Eldomm 22:22, 15 mrz 2009 (UTC)
Gh'ò capìt, ma sò mìa dacòrde. Despermé, a l'è mìa necessàre de ìga töcc i articòi di capitài del mónd: a l'ghe sarèss semper ön ótra wiki che i gh'à pü bei de nòter.. Me me pense ch'a l'sarèss a bastansa de ìga töcc i cümü de la Lombardia fàcc sö bé.. A m'intende: ghe l'ò mìa sö col tò laùr, neh, che l'è semper bèl e 'mpurtant, però poi ol problema l'è anca chel di nòm che i è mìa acertadi... gh'è mìa ön atlante mundial in milanes o ergót de compagn, 'ndo che de trà fö i nòm? E cusa i dìs i otri wikipedist?--Dans 08:14, 16 mrz 2009 (UTC)
Fem inscì: la pagina la podum spustà a Növa Delhi. Pöö ghe metum anca el redirect per Növa Delhi. A bun cünt, la pagina l'avevi fada mì--Insübrich 10:17, 16 mrz 2009 (UTC)
L'imaginavi che te füsset staa ti a fàla, la pagina. A bun cünt, vuria respund al Dans sura la quistiun a l'è mìa necessàre de ìga töcc i articòi di capitài del mónd: per mi inveci l'è impurtant avègh almanch i articui sura tücc i stat del mund (anca se uviament hinn impurtant anca i articui di cumün lumbard, e mi l'hu semper sustegnüü), e 'l pensà "a l'ghe sarèss semper ön ótra wiki che i gh'à pü bei de nòter" l'è sbajaa. Cunt el pensà inscì, pudum ris'cià de divegnì minga una wikipedia in Lumbard, ma una wikipedia de la Lumbardia, se capii quel che disi. Ve salüdi. --Eldomm 10:25, 16 mrz 2009 (UTC)
sun dacordi al 100% cun l'Eldomm (lumbard /= lumbardia). L'è vera che i nom de lögh (cume anca tanta parol) i henn no scriüü zü int i vucabulari o int i liber, ma quest l'è un difet di liber, mia de la nostra lengua. Gh'è no dübi che la me nona la dis che so nevud la fat el suldaa a Bulzan /bul'sʌn/, e donca per mì la parola Bulzan l'esista, anca se i liber i se n'henn mia incort. A ciami cunferma a l'altra infurmadura: ninonino to nona sa disela?? --Dakrismeno 11:59, 16 mrz 2009 (UTC)
La mé nóna, de sügür, la g'harès dit नई दिल्ली. L'ìa 'na fómna stüdiàda lé, òoh. :-D --Ninonino 13:56, 16 mrz 2009 (UTC)
Ma pensa! La mia nònna inveci la dis Њу Делхи. I combinazion de la vida... --Eldomm 20:04, 16 mrz 2009 (UTC)
Tra l'alter, quand che parli in Italian mi disi Nuova Delhi (ma mi magara sun strani): de cunseguensa, se füssi un lumbardofun disaria Növa Delhi, per abitüdin. --Eldomm 12:18, 16 mrz 2009 (UTC)
Sì, ma alùra Delhi o Déli? Me capìf che se la gh'è mìa öna forma atestada, l'è töt arbitràre? Dòma chesto.. --Dans 12:45, 16 mrz 2009 (UTC)
Mi lassaria Delhi: per quel suu mi, in nissüna lengua el vegn vultaa Delhi, ma New sì. --Eldomm 13:01, 16 mrz 2009 (UTC)
Sono d'accordo. Allo stesso modo, in "San Stéo an Belb" avevo trasformato solo "an" in "en" : "San Steo en Belb". (forse però era questo che non andava: più che "en" si dovrebbe fare "del" ?) --Dragonòt 13:06, 16 mrz 2009 (UTC)
Magara te respundi . --85.18.78.61 13:13, 16 mrz 2009 (UTC) Uuups, me seri desmentegaa de firmà: --Eldomm 13:14, 16 mrz 2009 (UTC)
son mia dacordi che l'è tüt arbitrari, el giüdizzi di maderlenguv l'è una manera de verifica ben rispetaa int la linguistega muderna. E donca la decision che la sorta fö da 'na discüssion intra gent maderlenguv l'è no 'na decision arbitraria. --Dakrismeno 13:11, 16 mrz 2009 (UTC)
En dò paròle: mé pènse che la sulusiù migliùr la sàpes Nöa Delhi/Növa Delhi. El New el me sömèa mìa apropriàt perchè l'è inglés e quindi l'è gnè locàl (Hindi o Punjabi o chèl che i pàrla fò lé), gnè nostrà, per cui mé 'l scartarès. Delhi o Déli 'nvéce l'è 'na bèla batàia. Fórse preferarès Delhi per mantignìm piö derènt a la versiù internasiunàl. Però l'è 'na quistiù de aprofondéser ensèma chèsta ché dei nòm, per sercà de ìga 'na lìnea de comportamènt coerènte per töcc, e gh'è mìa döbe che l'è 'na facènda rugnùza. Ciào a töcc, --Ninonino 14:07, 16 mrz 2009 (UTC)


Donca? Voltom ò nò? --Eldomm 21:31, 28 mrz 2009 (UTC)