Ciciarada:Mediolanum

De Wikipedia
Jump to navigation Jump to search

Va' che Medhelan l'è el nòmm celtegh de Milan--Insübrich 15:23, 16 dicember 2007 (UTC)

De fatt. Milàn la se ciamava "Medhelan". Mediolanum a l'è el nòmm che gh'hann dà i roman. Poeu se voeuri scambià i ròbb.... mì avevi scrivuu on articul a tal proposit, ma a l'è staa scancellaa ? el dà fastidi de bon neh? El nòmm celtegh l'è MEDHELAN e domà quell !!! Eloy

Me despias, ma mì soo nò in dove avii trovaa che el nomm "celtegh" de Milan el sia staa Medhelan. Pont primm: sto nomm el se troeuva mai in di scritt vecc, quand che a Milan se parlava ancamò celtegh. De quij dì lì emm domà la tradizion del nomm Mediolanum; pont sgond: sto nomm l'è staa inventaa de quajdun che cognoss nò i lengu celtegh, perchè in celtegh gh'era nò un son dh e io el s'è mai mudaa in e. Gh'è de quej che creden che i roman hann mudaa el nomm, che doveva vess divers, ma per quell che cognossi mì (hoo studiaa glottologia e cognossi on poo di lengu indeuropej e la fonetiga di lengu de l'Italia antica), el nomm celtegh el doveva minga vess tropp different. Al massim, el saraa staa "Mediolanom" cont o al post del u di roman. E Milan, in milanes, l'è on mas'c, minga ona tosa (el se ciamava, minga la se ciamava).--Vermond 15:55, 19 nuv 2008 (UTC)

Ohè, ben tornaa tra nunch, Vermond, e grazie per la precisazion! --Eldomm 18:20, 19 nuv 2008 (UTC)

Me spias per tì ma in gaelico (che l'è ona lingua celtega) el gh'è pròppri el sòn "dh" !!! e varda cas Medhelan el se legg "Milàn". El se troeuva la paròlla "medhe" (scrivuda pròppri inscì) in del vocabolari Gaelic-Ingles "Gearrfhoclòir Gaeilge-Béarla" del O' Dònall. Poeu, me spias anmò per tì ma in Europa a gh'hinn di alter "medhelan". Te see tì che te cognosset minga i ròbb. Qui ròbb chì a hinn scrivuu anca sul sitt Internet (che tì evidentement te voeuret minga legg) che l'è www.storiadimilano.it. El nòmm Medhelan a l'è staa riportaa anca del prof. Venceslas Kruta, stòregh e archeologo de l'Università Sorbonne. Kimera

Adess hoo capii dove l'hann tolta sta parolla: hann ciappaa ona parolla irlandesa moderna (dove gh'è staa ona modificazion del d che se parnonzia different e le scriven dh. Ma ai temp di Gall sto son chì el gh'era nò). Dì che in irlandes del dì d'incoeu gh'è ona parolla che la gh'ha ona parentella con quella de Milan el voeur minga dì che ai sò temp chichinscì se diseva a l'istessa manera (tant per dì, l'irlandes l'è "celtico insulare", menter che el gallich l'era "celtico continentale). Quant ai alter cittaa che se ciamen compagn de Milan, gh'hann tanti nomm, del spess l'è Mediolanum, ma Medhelan el gh'è nò. [Per cas gh'hoo chì on dizionari d'irlandes del 1768. E chì "middle" ("el mezz") se scriv: Meadhòn. Se quij lì avess vist sto dizionari antigh avarissen scritt meadhonlan. L'è pussee bell e pussee arcaich...]--Vermond 12:39, 20 nuv 2008 (UTC)