Và al contegnud

Apostuj Capitel Vot

De Wikipedia

Lombard Occidental

Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada.

La Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.

1E Saul l'era d'acordi cunt el sò mazamént.
E l'è sücess in de chèll dì una granda persegütaziún cuntra la gésa a Gerüsalèmm, e tücc hinn staa sperdüü per i regiún de la Giüdea e la Samaria, salvu i apostuj. 2E omen pi hann purtaa Stefan insèma e hann faa granda cundiziún per lü. 3E Saul el ruinava la gésa, andand denter de cà in cà, e tirand adree omen e donn, el i ha cunsegnaa a la presún.
4Dunca, quij che hinn staa sperdüü hinn naa in gir predicand la parola. 5E Filipp, despö che l'era vegnüü giò a la citaa de Samaria, el ghe predicava 'l Crist. 6E i foll eren daa cunt una sula mént a i robb che eren dii del Filipp, quand lur hann sentii e vedüü i sègn che 'l fava. 7Già che tant de quij che gh'aveven spirit impür, criand cunt una granda vús andaven föra, e tant indebulii e zopp hinn staa guarii; 8e la gh'era tanta letizia a chèla citaa.
9E quaj omm, de nomm Simún, l'era prima a la citaa fand i art magigh e fand meravejà la naziún de Samaria, disend che l'era lü medemm quajcossa granda, 10al qual tücc hann daa atenziún del minúr fin al magiúr, disend: «Chèst l'è la puténza de Diu ciamada granda». 11E ghe daven atenziún perchè de tant témp el i ha faa meravejà cunt i sò art magigh. 12E quand hann credüü Filipp, che 'l predicava sül règn de Diu e 'l nomm del Gesü Crist, sia omen che donn hinn staa batezaa. 13E Simún, anca lü medemm l'ha credüü, e despö che l'era batezaa, l'era dedicaa a Filipp, e l'era sbalurdii quand el vedeva i sègn e grand puténz che eren faa.
14E despö che i apostuj a Gerüsalèmm hann sentii che la Samaria l'aveva ricevüü la parola de Diu, gh'hann mandaa Peder e Giuann, 15che, quand eren vegnüü giò, hann pregaa per lur, perchè ricevessen el Spirit Sant; 16già che l'aveva già minga burlaa giò sü nissün de lur, ma eren dumà staa batezaa in del nomm del Gesü Crist. 17Alura hann metüü i sò man sü lur e hann ricevüü 'l Spirit Sant. 18E quand Simún l'aveva vedüü che per mèzz del metüü sü di man di apostuj l'era daa 'l Spirit, el gh'ha ufèrt danee, 19disend: «Dee anca a mì chèsta auturitaa perchè sü chissessìa mì meta i mè man el ricevess el Spirit Sant».
20E Peder el gh'ha dii: «Che 'l sia a destrüziún el tò argént cun tì, perchè t'hee pensaa d'utegnì 'l regall de Diu cun danee; 21te gh'hee minga una part né sort in de chèsta parola[1], degià che 'l tò cör l'è no dricc denanz a Diu. 22Dunca, reved tì de chèsta tua cativeria, e prega al Signúr che, se l'è pussibil[2], el pensee del tò cör el sarà perdunaa a tì, 23già che vedi che te see in del bil de maréza e del legamm d'ingiüstizia[3]». 24E Simún, respundend, l'ha dii: «Preghee vialter per mì al Signúr perchè nagott di robb che avii dii el vegna sü mì».
25Dunca, quij che hann daa testimunianza e hann parlaa la parola del Signúr vegniven indree a Gerüsalèmm, e predicaven la bona nuèla tant paés di Samaritann.
26E un angiul del Signúr l'ha parlaa a Filipp, disend: «Drizet in pee e va vèrs el süd[4], sü la strada che la va giò de Gerüsalèmm a Gaza, chèst l'è desèrt». 27E despö che 'l s'era drizaa in pee, l'è naa. E varda, un omm Etiop, eunüch, un alt minister de Candace, regina di Etiop, che l'era sura de tütt el sò tesòr, che l'è staa vegnüü per adurà a Gerüsalèmm, 28e l'era dree a nà indree, e 'l s'era setaa sül sò carr, e 'l legeva 'l prufèta Isaia. 29E 'l Spirit l'ha dii a Filipp: «Va vesìn e ünet a chèll carr». 30E despö che l'aveva curüü vesìn, Filipp l'ha sentii che 'l legeva Isaia 'l prufèta e l'ha dii: «Te seet[5] i robb che te leget?». 31E l'ha dii: «Cuma pudarìa mì, se quajdün el me giuda no?». E l'ha incuragiaa Filipp de vegnì sü e setàss cun lü. 32E 'l pass de la Scritüra che 'l legeva l'era chèst:
«Cuma una pegura al macèll[6] l'è staa menaa,
e cuma un berìn denanz a lü che 'l el büla[7] e mütt, inscì el derv minga la sua buca.
33In de la sua ümiltaa la sua giüstizia[8] l'è staa tolt via;
chi 'l descrivarà la sua famèja[9]?
perchè la sua vita l'è tolta via de la tèra».
34E l'eunüch l'ha respondüü a Filipp e l'ha dii: «Te dumandi, sü chi el dis chèst el prufèta? Sü sé medemm, o sü quajdün alter?». 35E 'l Filipp, dervend la sua buca e cumenzand de chèsta Scritüra, el gh'ha predicaa Gesü. 36E cuma hinn naa lungh la strada, l'è vegnüü a quaj aqua, e l'eunüch l'ha dii: «Varda, l'aqua, che cossa la m'imped[10] de vèss batezaa?». 38E l'ha cumandaa che 'l carr s'impienta[11], e tücc i düü hinn naa giò a l'aqua, sia Filipp che l'eunüch, e 'l l'ha batezaa. 39E quand hinn vegnüü sü de l'aqua, el Spirit del Signúr el l'ha brancaa, e l'eunüch el l'ha pü vedüü, già che l'è naa a la sua vita cun letizia. 40Ma 'l Filipp l'è staa truaa a Azot; e intanta che 'l passava, el predicava la bona nuèla fin che l'è vegnüü a Cesarea.

  1. o roba
  2. leteralamént, al Signúr, se alura
  3. o iniquitaa
  4. o mèzzdì
  5. o capet/capisset
  6. o a la maza
  7. o tusa
  8. o el sò giüdizi
  9. o generaziún
  10. Mil. impediss
  11. o al carr de impientàss