Tit Capitel Trii
Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada. |
Tít
[Modifega | modifica 'l sorgent]La Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.
Capitel Trii
[Modifega | modifica 'l sorgent]1Regurdaj de vèss sutamèss a puténz e auturitaa, de vèss übediént, de vèss pront a ogni bona opera, 2de biastemà nissün, de vèss no resiús, mansüètt, mussand tüta la gentiléza a tücc i vèss üman. 3Già che anca nümm una völta serum sémpi, desübediént, garbüjaa, sèrv a desidéri e a vari passiún, in de la gramögna e l'invidia, passnd la vita udiaa, udiand el vün l'alter.
4E quand la gentiléza e 'l bén di vèss üman del noster Salvadúr Diu l'è cumparii,
5no di oper che eren in de la giüstizia che nümm èmm faa,
ma segund la sua misericordia el m'ha salvaa per mèzz del bagn del nass de növ[1] e 'l renuamént[2] del Spirit Sant,
6che l'ha spantegaa föra bundantamént sü nümm per mèzz de Gesü Crist el noster Salvadúr,
7perchè, despö che sèmm faa giüst per chèla grazia,
devegnum ered de la vita etèrna segund la speranza.
8La parola l'è fedéla: mì vöri che te dee cunfèrma furtamént anca sü chèstcoss, perchè quij che hann credüü in de Diu ciapen cüra a mèttes sura[3] i bonn oper; chèstcoss hinn bonn e ütil a i vèss üman. 9Ma schiva criad lucch, genealugí, cuntés e racul de la lég, già che hinn inütil e van. 10Refüda un persona che 'l fa divisiún despö vöna e dò visad[4], 11già che te savet che una tal persona l'è pervers e la peca, cundanandus.
12Quand te mandi Artema o Tichich, da diligénza a vegnì a mì a Nicopuli, già che huu decidüü de passà l'invèrn là. 13Manda in de viagg in de prèssa Zena, el dutúr de la lég, e Apoll, perchè 'l manca nagott a lur. 14Imparìen anca i noster a mètes sura i bonn oper per i besogn necessari, perchè sien no sénza frütt.
15Te salüden quij che hinn cun mì. Salüda quij che me vören bén in de féd.
La grazia la sia cun tücc vialter.