Ciciarada Wikipedia:Come modificà ona pagina
Aspet
Se sii minga contrari, mi scomenzaria a voltà la pagina in Milanes. --Eldomm 22:21, 23 mrz 2009 (UTC)
- Te ne saremmo tutti infinitamente grati :)--Dans 22:46, 23 mrz 2009 (UTC)
- Eldomm , mersì per el laurà. Se t'ufendet no a vuriss dìt una roba, che l'agetiv prima del nom el sona poch insübrich, e donca mì scriveriss (presempi) "fa ona pagina noeuva" inveci de *"noeuva pagina". Ciau. --Dakrismeno 15:51, 24 mrz 2009 (UTC)
- Nissun problema, mi son chì per imparà. Figuress se m'offendi. --Eldomm 15:59, 24 mrz 2009 (UTC)
sabión
[modifica 'l sorgent]per el nom in lumbard: in ingles el sandbox l'è quel sit indè che i fiulín i giöghen cun la sabia (i disen che in talian el duvirss vess "sabbionaia"). Da i me part i la ciamen "sabiera". Vialter 'sa disiiv? --Dakrismeno 16:11, 24 mrz 2009 (UTC)
- Sò mìa... :O Sabiéra a l'me pàr bèl :) --Dans 17:43, 24 mrz 2009 (UTC)
- Non sapevo avesse anche un nome... io l'ho sempre chiamato "quel posto là con la sabbia"... --Eldomm 20:08, 24 mrz 2009 (UTC)
- mah, penso anch'io che nell'italiano reale si chiami "quel posto là con la sabbia", ma si sa che certe lingue sono piene di parole inventate ;-)--Dakrismeno 10:15, 27 mrz 2009 (UTC)
- Hahaha. Vedo che qui qualcuno ha la memoria lunga... ;). --Eldomm 13:07, 27 mrz 2009 (UTC)
- mah, penso anch'io che nell'italiano reale si chiami "quel posto là con la sabbia", ma si sa che certe lingue sono piene di parole inventate ;-)--Dakrismeno 10:15, 27 mrz 2009 (UTC)
- Non sapevo avesse anche un nome... io l'ho sempre chiamato "quel posto là con la sabbia"... --Eldomm 20:08, 24 mrz 2009 (UTC)
- Dans: in bergamasch el sariss "sabiéra"? Perchè nün la parnunziuma "sabièra". --Dakrismeno 10:15, 27 mrz 2009 (UTC)