Ciciarada:The Simpsons
Quest articol chì l'è stad in la rubrica "Parlem un poo de nunch" in del period fevrer 2011 |
L'ortografia l'è on poo messedada e confusa e gh'hinn on qaj d'error; fòrsi (ma magara i mè a hinn domà osservazion inutil e ozios) el stil l'è on poo tròpp colloquial. E poeu l'è minga ver che la Marge l'è semper sòtta a lamentàss del sò òmm. A bon cunt, l'idea de fà ona pagina sora l'argoment l'è bona, per mi. --Eldomm 16:37, 13 mrz 2009 (UTC)
Uela, ciau se trovate on qui errur grammatical curregei pur , mi a cerchi quand podi de rispetta la grammatica , infati a scrivi i rop cunt denans el vucabulari milanes . magari un quii parol ve sembraran divers parche l'urtugrafia lumbarda l'e' minga tropp semplich per quant rigurada i rop colloquiali , curregi pur , escusem se u fa' di errur , ma sun nouev ! aggiungete pur quel che vouri in de la pagina ! ciau Utente: DanDav87
== Domanda ==--Mondschein 17:54, 24 mrz 2009 (UTC) I Simpson in Italia fanno ridere? Per me guardare i Simpson in Italia è un pò come guardare Fantozzi in America.... --Mondschein 22:20, 18 mrz 2009 (UTC)
- Sì. Al soo nò se l'è cumpagn di Simpson in ingles, ma fan rid anca in talian --Insübrich 07:56, 19 mrz 2009 (UTC)
- Concòrdi. --Eldomm 11:36, 19 mrz 2009 (UTC)
- te ghe rasun mondschein, mi i simpson , a preferisi guardaj in ingles , che sa capis pùsèe e fan pusèe rit! in italian cambian tuch i dialoghi e me fan inrrabì quand che i fan parlà cunt i accenti dei regiuni italian ! DanDav87 0.12, 23 mrz 2009
- Sò dacòrde con te, ma gh'ò mìa tép de descargài.. :) --Dans 19:36, 23 mrz 2009 (UTC)
- A me pare un problema culturale più che linguistico... Io per esempio non saprei come rendere Fantozzi in America... I simpson per me fanno ridere perchè danno un immagine dell'America che è veramente veritiera. È per quello che fanno ridere: i personagggi che si vedono nei Simpson sono purtroppo molto comuni in America. --Mondschein 17:54, 24 mrz 2009 (UTC)
- Sì, ma vedi, mentre gli Americani conoscono poco la cultura italiana, noi Italiani conosciamo molto di più la loro, a causa di canzoni, film, telefilm, programmi esportati (come i quiz televisivi, X Factor, Ballando con le Stelle) e quindi è insomma più facile che noi possiamo bene o male comprendere quello di cui si parla nei Simpson. Comunque ho spesso pensato anch'io che Ugo Fantozzi sia l'omologo italiano di Homer Simpson. Questi sono personaggi presenti in ogni cultura. --Eldomm 20:04, 24 mrz 2009 (UTC)
- A me pare un problema culturale più che linguistico... Io per esempio non saprei come rendere Fantozzi in America... I simpson per me fanno ridere perchè danno un immagine dell'America che è veramente veritiera. È per quello che fanno ridere: i personagggi che si vedono nei Simpson sono purtroppo molto comuni in America. --Mondschein 17:54, 24 mrz 2009 (UTC)
- Sò dacòrde con te, ma gh'ò mìa tép de descargài.. :) --Dans 19:36, 23 mrz 2009 (UTC)
- te ghe rasun mondschein, mi i simpson , a preferisi guardaj in ingles , che sa capis pùsèe e fan pusèe rit! in italian cambian tuch i dialoghi e me fan inrrabì quand che i fan parlà cunt i accenti dei regiuni italian ! DanDav87 0.12, 23 mrz 2009
- Concòrdi. --Eldomm 11:36, 19 mrz 2009 (UTC)
Comenza una ciciarada a proposit de The Simpsons
I pagine de ciciarada a inn el loeugh indove che la sgent la discut de come scriver i contegnud de Wikipedia mej che l'è possibil. Te podet drovà questa pagina chì per tacà una discussion cont un quaivun d'alter sora la manera de mijora The Simpsons.