Ciciarada:Ortografìa del Bresà
Aspet
Comènt
[modifica 'l sorgent]un articul che gh'avem de bisogn, perchè mì fava anmò un poo fadiga a leg el Bressan, suratüt la storia de "c" e "cc" l'ava mia capii. Mersì per i spiegazion. --Dakrismeno 11:27, 17 dic 2008 (UTC)
- E difàti l'è pròpe giöna de le quistiù che créa piö tat cazì. Ognü 'l fa come che 'l ghe n'ha òia. La régola che 'l dopèra 'l Canossi 'ndèle dés zornàde la me sömèa amò la piö sensàda. En Bergamasc però, che i g'ha el stès probléma precìs spacàt, el Dücat de Piassa Puntìda el g'ha sciglìt 'n ótra convensiù, cioè -ch per [k] e -cc per [ʧ]. A mé la h del -ch la me sömèa 'na cumplicasiù enütel.
- Adognimòdo, se te tróet 'na quac descrisiù mìa ciàra asé o se te g'hét 'n quac döbe, domàndem pör che te spiéghe ontéra.
- ciaociao - --Ninonino 12:41, 17 dic 2008 (UTC)
- Eh sci, un bell artícul. Pecaa che al gh'a sia dent da la recerca uriginala. E alura se ma continuan a fà di stori parchè a drövi la clàssica cul Pus-ciavin u cul Ticines, al vegn traa dent la descüssion. Ciau, --Igloo 09:59, 17 lüi 2009 (UTC)
- Prima de tüt, 'l nino l'ha fat di mudifich a una grafia bressana, druvada per scriv in bressan. Second, lü l'ha prima cercaa 'l cunsens de la cumünità, e 'l se l'è guadagnaa, donca cerca da trà no in pee casot senza mutiv. --Dakrismeno 10:05, 17 lüi 2009 (UTC)
- Eh sci, un bell artícul. Pecaa che al gh'a sia dent da la recerca uriginala. E alura se ma continuan a fà di stori parchè a drövi la clàssica cul Pus-ciavin u cul Ticines, al vegn traa dent la descüssion. Ciau, --Igloo 09:59, 17 lüi 2009 (UTC)