Ciciarada:Lengua scuzzesa

Contegnûi da pàgina no suportæ in de âtre léngoe.
De Wikipedia

De funt che parlen de "Scots Gaelich" gh'en huu minga truaa in sü la red, e chel termnen chi mi l'huu propi mai sentüü. L'è ciar che 'l fat che mi l'abia mai sentüü 'l vör dì negot ma 'na roba che la me fa 'gni i mee dübi l'è ch'i termen "Scots" e "Gaelic" van propi no insema, degià ch'hin düü lenguagg assee difarent. Pö la "h" in Ingles ghe l'em no in de la parola "Gaelic". Curdiaj Salüd a tücc, --Mondschein (ciciarade) 23:49, 1 Avr 2014 (CEST)

Chi l'è che 'l parla de scots gaelich? La pagina la parla de la lengua scozzesa (celtega), minga del scots (lengua germanega). --Eldomm (ciciarade) 00:04, 2 Avr 2014 (CEST)

Peder... Vardes un puu l'ültema version, quela inans che mi l'abia müdada... Un quejvün l'eva scrivüü: In ingles, el gaelich scusses l'è ciamà "Scottish Gaelic", o incasì "Scots Gaelich". Mi 'l toch che'l diseva "o incasì Scots Gaelich" a l'huu traa via degià che'l gh'ha minga sens. T'heet capii adess? Ciau, --Mondschein (ciciarade) 00:20, 2 Avr 2014 (CEST)

Semài che se sérca col Google la strìnga "Scots Gaelic" (sènsa la 'h' e 'ntra le virgolète) de rezültàcc en sàla fò 'na camiunàda... a dì la erità pò a mé 'ndèl lizìl el me parìa 'na contradisiù, ma 'l tèrmine el par véser atestàt. L'artìcol el riporta chèla fràze lé zamò de la prìma ólta che l'ìa stat scriìt, e l'autùr l'ìa stat el Dakrismeno. --Ninonino (ciciarade) 08:28, 2 Avr 2014 (CEST)
Mi cunt el google de "Scots Gaelic" en trövi gnanca vün, Nino. Quanda che meti dent in del google "Scots Gaelic" la camiunada de resültaa l#è de "Scottish Gaelic", e minga "Scots Galic". Intra "Scots Gaelic" e "Scottish Gaelic" el gh'è na bela difarensa, Nino. Però huu truaa "Scots Gaelic" in sül sit de la Enciclopedia Britannica, pensa 'n puu... --Mondschein (ciciarade) 18:24, 2 Avr 2014 (CEST)
* https://www.google.it/#q=%22scots%2Bgaelic%22+-scottish
--Ninonino (ciciarade) 22:52, 2 Avr 2014 (CEST)
Chel lì però l'è 'l google talian. Va un puu in sü www.google.com e mètegh dent "Scots Gaelic"... --Mondschein (ciciarade) 23:26, 2 Avr 2014 (CEST)
https://www.google.com/search?site=webhp&source=hp&q=%22scots+gaelic%22+-scottish
https://www.google.co.uk/#q=%22scots+gaelic%22+-scottish
--Ninonino (ciciarade) 06:58, 3 Avr 2014 (CEST)
Prim: te ghe mètet dent la parola "Scottish", segund i resültaa hin un puu tücc "amazon"... A buin cünt, per caridaa, te gh'heet resun ti, fa un puu ti, ansi fee un puu ti 'l Peder. Over and out. --Mondschein (ciciarade) 19:30, 3 Avr 2014 (CEST)
Mondschein, se te mètet endel google ["scots gaelic" -scottish] vol dì che 'l sérca tote le pagine con det "scots gaelic" fora che chele endoche gh'è la parola "scottish", l'è per rafinà la ricerca, isé s'è sigur che la parola scottish la gh'è mìa... --Ninonino (ciciarade) 19:54, 3 Avr 2014 (CEST)
To, chèsti i è sènsa gnanche amazon: https://www.google.com/search?site=webhp&q=%22scots+gaelic%22+-scottish+-amazon&oq=%22scots+gaelic%22+-scottish+-amazon
--Ninonino (ciciarade) 19:57, 3 Avr 2014 (CEST)