Ciciarada:Canaves

De Wikipedia
Jump to navigation Jump to search

Terzo tentativo: perché il titolo della voce è Canaves mentre nel contenuto c'è scritto che il nome è Canavèis? (e c'è scritto che il nome piemontese è canaveis senza accento sulla "e"?)Canaves è il nome in lombardo? Quale lombardo? (posso dubitarne?) Non avendo fonti che attestino il nome in lombardo di luoghi e città non lombarde, e in assenza di risposte, inizierò a mutare tutti i nomi nella versione Italiana. Per i nomi dei luoghi in italiano, ovvero per i nomi punto, posso trovare facilmente delle fonti che attestano la loro correttezza.

--Draco "Brambilla Piras" Roboter 21:02, 26 ago 2008 (UTC)

Sta volta chì, la pagina a l'è la mia. E in quest cas chì, a gh'è un erur de scritüra. El nom lumbard a l'è canaves. Prima de vultà i nòm, a l'è mej parlà --Insübrich 21:10, 26 ago 2008 (UTC)
A bun cünt, el nòm de la pagina a l'era propi "Canaves", dunca a l'era propi un erur de scritüra --Insübrich 21:12, 26 ago 2008 (UTC)

Sono d'accordo meglio parlarne prima, infatti era quello che tentavo di fare da qualche tempo. Per ora mi fido, ma nel medio termine (un mese o due per dire) vorrei leggere uno straccio di fonte che confermi che quello è il nome in (un) lombardo. Mi preoccupa il fatto che, in generale e nella foga, si possano iniziare a lombardizzare nomi geografici, o di altro tipo, senza che ci sia una tradizione in merito. Grazie comunque. --Draco "Brambilla Piras" Roboter 15:24, 27 ago 2008 (UTC)

Per la mia cunuscensa de la lengua lumbarda, mì'l disi canaves. "Canavese" a l'è minga una parola lumbarda perchè i "e" a la fin dij parol a gh'hinn nò; dunca "canaves" la me par una giüsta tradüssiun. Se pöö un quejvün al truarà una parola storiga, se pöö cambial. Ma tegn cünt che un lumbard d'incö el "canavese" al pö ciamal dumà "canaves".

Te gh'hee anca de cunsideraa che de la lengua lumbarda n'hann faa poch de vucabulari: dunca a l'è pussibil che gh'hinn parol lumbard che hinn minga finii dent. --Insübrich 18:29, 27 ago 2008 (UTC)