Và al contegnud

Apostuj Capitel Trii

De Wikipedia

Lombard Occidental

Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada.

La Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.

1E 'l Peder e Giuann andaven sü al témpi a la nona ura[1] de la preghéra. 2E quaj omm, essend zopp fin del venter de sua mader, l'è staa purtaa, che meteven ogni dì a la porta del témpi ciamada «Bèla» per dumandà la limosna a quij che andaven denter in del témpi; 3che, quand l'ha vedüü Peder e Giuann che staven per nà denter in del témpi, l'ha dumandaa a ricév la limosna. 4E Peder, quand l'ha fissaa i ögg sü lü cun Giuann, l'ha dii: «Varda a nümm». 5E lü l'ha daa atenziún a lur, spetand de ricév quajcossa de lur. 6Ma Peder l'ha dii: «Gh'huu minga argént e or, ma chèll che gh'huu te duu: in del nomm del Gesü Crist el Nazarén, camina!». 7E despö che 'l l'ha ciapaa per la man driza, el l'ha levaa sü; e sübit i sò pee e canvél[2] hinn devegnüü fort, 8e saltand in sü el stava in pee e 'l caminava, e l'è naa denter cun lur in del témpi caminand e saltand e dand lod a Diu. 9E tüta la gént la l'ha vedüü caminand e dand lod a Diu; 10e 'l recugnusseven che lü l'era chèll che 'l se setava giò per la limosna a la porta Bèla del témpi e eren impienii de stüpúr e matada per chèll che 'l gh'era süccess.
11E intanta che l'ha tegnüü Peder e Giuann, tüta la gént l'ha curs insèma vèrs lur sül purtegh ciamaa «de Salumún». 12E quand Peder l'ha vedüü, l'ha respost a la gént: «Omen Israelìtt, perchè ve meravejii de chèst, o perchè fissii i ögg sü nümm cuma se[3] per la nostra propia puténza o pietaa l'èmm faa caminà? 13El Diu de l'Abraham, de l'Isaac e del Giagum, el Diu di noster pader, l'ha daa gloria al sò bagaj[4] Gesü, che vialter avii cunsegnaa e negaa[5] denanz a Pilat, che[6] l'ha giüdegà de liberàll; 14ma vialter avii negaa 'l Sant e Giüst, e avii dumandaa che un omm assassìn el ve sia daa, 15e avii mazaa el autúr[7] de la vita, che Diu 'l l'ha levaa sü di mort, del qual sèmm nümm testimonn. 16E per la féd in del sò nomm chèst omm[8] che vedii e cugnussii, el sò nomm el l'ha faa fort, e la féd che l'è per mèzz de lü el gh'ha daa chèsta bona salüd denanz a tücc vialter.
17E adèss, fradèj, suu che l'avii faa per ignuranza, propi cuma anca i voster capp; 18ma Diu l'ha cumpii inscì quijcoss che tücc i prufètt l'ha nunziaa prima che 'l sò Crist l'avarìa patii. 19Dunca, remendeev e gireev, perchè i voster pecaa sien sügaa[9] via, 20che vegnen i témp de rinfresch de la fàcia del Signúr e 'l manda 'l Crist che l'è staa numinaa prima a vialter, Gesü, 21el qual l'è necessari che 'l cél el riceva fin a i témp de la restauraziún de tüsscoss che Diu l'ha dii per mèzz de la buca di sò prufètt sant fin del prenzipi[10]. 22Debún, Musè l'ha dii: El Signúr Diu el levarà sü per vialter un prufèta di voster fradèj cuma me; ghe sentarii in de tüsscoss, tant quant el ve dirà. 23E la sarà, ogni persona[11] che la sentarà no chèll prufèta, la sarà destrüta cumpletamént de la gént. 24E anca i prufètt del Samuel e quij in pö[12], tant quant hann parlaa e pruclamaa chèst dì. 25Vialter sii i fiöö di prufètt e l'acordi[13] che Diu l'ha stabilii cunt i voster pader, disend a l'Abraham: E in de la tua suménza tücc i naziún de la tèra sarànn benedii. 26Diu, despö che l'ha levaa sü 'l sò bagaj per vialter primm, el l'ha mandaa, lü che 'l ve benedis girandul, ognidün de vialter[14], via di voster iniquitaa».

  1. l'è de dì, i trè del dopudisnà
  2. o cavig
  3. el test grech el manca se
  4. o sèrv, anca in de 26
  5. o renegaa, anca in de 14
  6. o ancabén
  7. o prenzipi
  8. el test grech el manca omm
  9. o cancelaa
  10. leteralamént de l'etaa, del sècul
  11. leteralamént, anema
  12. o in d'urdin
  13. o testamént, patt
  14. el test grech el manca de vialter