Apostuj Capitel Ses
Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada. |
Apostuj
[Modifega | modifica 'l sorgent]La Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.
Capitel Ses
[Modifega | modifica 'l sorgent]1E in de quij dì intanta che i discepuj eren dree a multiplegà, l'era un barbutà di Elenist cuntra i Giüdee, che eren trascüraa i lur veduv in del servizi d'ogni dì. 2E despö che i dudes aveven ciamaa la multitüdin di discepuj, hann dii: «El me pias no el lassà dedree la parola de Diu per servì taul[1]. 3E scernii föra[2], fradèj, sètt omen de vialter che hinn ricevüü testimunianza[3], pien del Spirit e de la saviéza, che stabilarèmm per chèst besogn, 4e nümm me dedicarèmm[4] a la preghéra e al servizi de la parola». 5E la parola l'è piasüda a tüta la multitüdin e hann scernii Stefan, un omm pien de la féd e del Spirit Sant, e Filipp, Procor, Nicanor, Timon, Parmenas e Nicula un pruselít d'Antiochia[5], 6che hann metüü denanz a i apostuj e despö che aveven pregaa, hann metüü i lur man sü lur.
7E la parola de Diu l'ha cressüü e 'l nümer di discepuj l'ha cressüü tant a Gerüsalèmm, e una granda fola di sacerdott eren übediént a la féd.
8E Stefan, pien de grazia e puténza, el fava grand meravèj e sègn intra la gént. 9E s'hinn alzaa sü quij de la sinagoga che eren ciamaa di Libertìnn, di Cirenee, di Alessandrìnn e quij de la Cilicia e de l'Asia[6] che scumbateven cun Stefan, 10e eren minga fort d'uponn la saviéza e 'l Spirit per el qual el parlava. 11Alura inzigaven quij omen che diseven: «L'èmm sentii parland paroll de biastemia cuntra Musè e cuntra Diu!» 12E hann inzigaa la gént, i anziann e i scrib, e despö che eren vegnüü vesìn, l'hann brancaa e l'hann menaa al sinedri, 13e hann faa stà in pee testimon fals che diseven: «Chèsta persona la cessa no parland paroll cuntra chèst lögh sant e cuntra la lég; 14già che l'èmm sentii disend che chèst Gesü el Nazarén el destrügiarà chèst lögh e 'l müdarà i custüm che Musè 'l m'ha cunsegnaa». 15E despö che aveven fissa i ögg sü lü, tücc che s'eren setaa giò in del sinedri hann vedüü la sua fàcia cuma la fàcia d'un angiul.
- ↑ leteralamént, l'è no piasevul a nümm avend lassaa dedree la parola de Diu servì taul
- ↑ o cerchii
- ↑ l'è de dì, bona testimunianza
- ↑ o i dedicarèmm
- ↑ l'è de dì, l'Antakya muderna de Türchia
- ↑ l'è de dì, Türchia ucidentala