Quizás, quizás, quizás

De Wikipedia

Chest artícol a l'è scricc in Lumbàrt, ortograféa orientàl unificàda.


Quizás, quizás, quizás l’è öna cansù populàr scrìcia in spagnöl in del 1947 dal Osvaldo Farrés, scritùr de cansù de Cùba, che per i paròle l’è stacc ispiràt e ötàt da la Mary Tarrero-Serrano, moér del Carlos Prio presidènt de Cùba tra ‘l 1948 e ‘l 1952. La versiù in inglés menimà l’è del Joe Davis, ma l'à mia facc adóma öna tradüsiù in inglés de la cansù, ma ‘l l’à scrìcia töta de bèl nöf.

Dezà che l’è öna di cansù piö cognusìde del repertòre melòdich ‘n lèngua spagnöla l’è stàcia 'nterpretàda e registràda da ü muntù de cantàncc e tra chès-ce gh'è la Sara Montiel, che ‘l l’à cantàda in lègnua originàl ach in di pagn de la Teresa in del film Noches de Casablanca del 1967, menimà la versiù 'ngléza l'è stàcia cantàda, tra i tànce, ach dal Bing Crosby.

I paròle ‘n spagnöl[Modifega | modifica 'l sorgent]

Siempre que te pregunto
Qué, cuándo, cómo y dónde
Tú siempre me respondes
Quizás, quizás, quizás

Y así pasan los días
Y yo, desesperando
Y tú, tú contestando
Quizás, quizás, quizás

Estás perdiendo el tiempo
Pensando, pensando
Por lo que más tú quieras
¿Hasta cuándo? ¿Hasta cuándo?

Y así pasan los días
Y yo, desesperando
Y tú, tú contestando
Quizás, quizás, quizás


(tòch de müzìca adóma)

Y así pasan los días
Y yo, desesperando
Y tú, tú contestando
Quizás, quizás, quizás

Estás perdiendo el tiempo
Pensando, pensando
Por lo que más tú quieras
¿Hasta cuándo? ¿Hasta cuándo?

Y así pasan los días
Y yo, desesperando
Y tú, tú contestando
Quizás, quizás, quizás