Ciciarada Utent:Pan Brerus

Contegnûi da pàgina no suportæ in de âtre léngoe.
De Wikipedia

Paves Vugares[modifica 'l sorgent]

De solit in de la nostra cumünità la se cambia minga la grafia o la variant di articuj, a men che la ghe sia minga una resun. Mì 'dess hoo faa el rollback a l'articul Paves-Vugares, ma se te gh'hee di resun bun per i to mudifigh, dighel a la cumünità--Insübrich 13:49, 9 Mag 2010 (UTC)

Benvegnüü in sü la Wikipedia[modifica 'l sorgent]

Benvegnüü in sü la Wikipedia, l'enciclupedia libra che tücc i pòden jüdà a scriv. --Dragonòt 14:19, 9 Mag 2010 (UTC)

ciao Pan Brerus, benvegnuu anca da mi. Per i grafij, gh'è domà de fagh la man, come in tucc i robb. Certament l'è ona situazion differenta da quella che som bituaa con el talian, ma l'esist in tanti lengov (soratutt piscinitt, ma mia domà quej, ved presempi el norveges). L'è semplicement ona scerna differenta (e pussee democratega) de quela taliana. Salud e bon lavor. --Dakrismenocià ciciaróm un cicinín 08:13, 10 Mag 2010 (UTC)

Hoo faa on error a modificà l'ortografia de la vos -- avevi faa on resonament on poo ciolla. Me scusi. Però me par che senza on standard el sia tropp dificil lavorà su ona vos. L'è on poo dificil de gestì tucc i variant locaj del lombard. Me se fa a savè scrivv in lodesan, milanes cont ortografìa classega, insubregh cont grafìa unificada, lombard oriental? L'è el vestì d'Arlechin. Tucc i modificheran domà i vos scritt in di parlad che i cognossen. Insomma, gh'emm on problemma.

Gh'è ne mia de problemi[modifica 'l sorgent]

prim de töt ol lumbart orientàl me par ghe l' ghe èntre pròpe mia, dezà che che i orientài i dóvra la Lor e mè só bù de dovrà bé, ma pròpe bé, ach la Bergduc e Nino la bresàna modèrna, ma sùra de töt, dezà che, se té te sét ocidentàl come me sömèa, gh'avrèset mia de scrif in orientàl.

segónt per scrif a té te basta saì bé la tò variànt de lumbàrt e catà fò öna grafìa che la te àghe bé tra chèle che i gh'è zamò che a la fì de la fère i è dóma dò o clasega o unificada!

ters se pròpe te ölet tacàga ergóta a öna pagina che l'è mia la tò te pödet fàl benóne, te pödet fal 'infina in d'öna pagina Lor, pròpe per chèsto mé e 'l Nino ma fac di templacc apòsta.

fò sùra (inoltre) l'è pròpe mia ü probléma se gh'è ü tòch de bergamàsch 'nsèma a ü toch de milànes, basta ardà la pàgina 2010 che fó mé 'n bergamàsch ma che l'à cambiàt pò 'l Mondschein con ü tòch in Locc che mé ó pensàt bé de lasà stà... l'è lumbàrt, l'è sèmper lumbàrt e m' se capés l'istès.

e 'n töte i manére in chès-ce agn m'à 'imparàt a laurà bé e töcc 'nsèma, e ach se ögnü l' gh'à i sò standard, m'à troàt la manéra de ötàs l'istès.

l'è chèl che söcèt in töte i wiki mia lèngue de stat, la vec - veneta la gh'à gnà ü standard i scrif töcc a la sò manéra!!!!!

prima de parlà de problemi và a belàze (piano), chèl che té te ciàmet problema l'è la nòsta fórsa e reórda che l'Arlechì l'éra mia ü bambo, l'ìa l' piö balòs de töcc!!!

te salüde.

--Aldedogn 21:49, 9 Mag 2010 (UTC)

Ciao Pan Brerus, prim de töt gràsie per i tò contribùti a la wiki 'n lombàrt.
I problémi che te g'hét evidensiàt, i hóm zà afrontàcc a nóter, pörtròp o per fürtüna 'l lombàrt l'è pié de varietà, e nóter g'hóm nisü 'nterès a privilegiàn vergöne cùtra vergöne ótre.
De l'ótra bànda, l'è ciàr che bizògna fà 'n percórs de standardizasiù alméno de le maniére de scrìer (ciamómele ortografìe o régole de scritüra). Le dò che se dopèra principalmènt sö la wiki 'n lombàrt i è La LOCC (Lombart ucidentàl ünificàda) e la LOR (Lombàrt orientàl ünificàda). La LOCC l'è apò a giöna de le dò viariàncc standard, l'ótra la sarès chèla orientàl del dücàt de Piàsa Puntìda che però l'è póch dopràda per vìa de sèrte cumplicasiù che la compórta). Se te scrìet en giöna de chèste dò varietà te ocó gnàche de mèter el template per specificà pròpe perchè g'hom dicidìt de cunsideràle variàncc standard.
Vegnóm al probléma che, giustamènte, te g'hét soleàt té. Quan che te tróet en artìcol che te volarèset mudificà, ma che l'è scriìt endèna varietà che te sét mìa 'n gràdo de doprà, l'è asé che te métet el template {{VariantParagrafo|Milanés|Milanés|Mil.}} (te tróet en quach istrusiù ché) prìma del paràgrafo che te ölet zontà o mudificà.
El rizütàt l'è chèsto:
Bresà

L'ünica régola 'mportànt e tasatìva l'è che se te dopèret 'na varietà e 'n ortografìa che sö la lmo l'è gnemò 'n üzo, te g'harèset de dà dei riferimèncc per dàga la pusibilità a töcc de verificàn l'ezistènsa e delineàn le régole de scritüra (vergót come chèsto 'nsóma). El rèsta al buon sènso de ògna ütilìzadùr capéser che se se rìa almeno per le régole de scritüra a aderéser a chèle standard o alméno a chèle piö dopràde (LOCC, LOR, Milanés Clàsica) l'è 'n vantàgio per töcc e per la lmo stèsa.
Se te g'hét dificoltà, domànda pör, ma te edarét che l'è piö fàcil de chèl che somèa.
A prèst. --Ninonino 06:54, 10 Mag 2010 (UTC)

Prima de tutt, benvegnuu. Poeu, se pòdi cuntàtt la mia esperienza personal, te disi che 'l problema di ortografii l'è tal domà a l'inizzi: milla dialett, milla ortografii, milla nòrm different voeuna de l'altra... ma in realtà, come 'l t'ha scritt pussee sora el Dakrismeno, bisògna domà fàggh la man. Mì, che quand che se son registraa in su questa wiki savevi appena scriv con l'ortografia classica, adess a gh'hoo anca on poo de conoscenza de l'ortografia unificada, ma anca de quella oriental e de quella lodesana. A gh'è staa giamò on quai tentativ de fà sù on'ortografia standard e unificada in del sens vero del termin, ma quei tentativ gh'hann minga avuu success, soratutt perchè se trattava de ortografii tròpp artificiai e strani, che presumeven l'esistenza de on'unega lengua. El sistema che emm trovaa adess el saria minga el miglior del mond, però per el moment el va ben e 'l garantiss a tucc de scriv cont el pròppi dialett e cont on'ortografia anca abbastanza stabil. E poeu, se te gh'heet de scriv quaicòss in d'ona pagina fada in d'on alter dialett, te pòdet semper domandà aiutt a quaivun de numm per voltàlla. A prest, e bon lavorà. --Eldomm 09:01, 10 Mag 2010 (UTC)

per mi el prublema a l'è püssee de grafia che de dialet. Una volta che se tröva un acordi ortografigh che'l met insema püssee acent in d'un ünigh simbul (el noster ubietiv principal, per mì), i diferenz dialetaj i faran poch prublema, anche perchè sem minga 'dree parlà di dialet trascendentalment diferent.--Insübrich 11:25, 10 Mag 2010 (UTC)


I problema a gh'hinn[modifica 'l sorgent]

Se gh'hoo de divv, mi i problema gh'i hoo anchmò. Avaria vorsuu giontagh on quaicoss a la vós "Nissa", ma l'è butada giò in lombard oriental e con tutt el rispett, l'è no ch'el me pias minga, e capissi anca asquas tutt coss -- ma sont proppi minga bon de scrivell, de manera che hoo minga poduu mèttegh dent quel che vorevi mèttegh dent. Apòs che vun el s'è "impadronii" de ona vós con la sò versión de lombard, l'è bell'e fada, l'è minga puu possibil de intervegnì se vun l'è minga bon de scrivv in quella versión lì. Ohei, l'è on problema sì! Di volt el saria no lògich de scind la Wikipedia "Lumbaart" in d'ona Wikipedia "Lumbaart", vuna "Lombard" e vuna "Paves"? O dagh ai gent la possibilitaa de passà de ona versión a l'altra? El lombard oriental l'è minga on dialett del lombard, l'è ona lengua independenta - e idem el lombard occidental. "Öi saè che à e che é", se t'el diset a on milanés, t'el lasset lì 'me 'n ciolla. La versión occidental saria "Voeuri savè chi l'è ch'el va e chi l'è ch'el vegn" -- l'è on ciccinin diversa o no?

Ciau, in del regulament che ghem adess ti te pöded girà la pagina in del tò dialet se la giunta che te ve a fà le püssè granda de la vus prima de le tò mudifiche. Sedenò, te pödet fà 'na giunta in del tò dialet e pö ghe se taca de sura al tò toch el "minibanner" de la variant. --Grifter72 22:06, 25 Feb 2012 (CET)

di questo passo facciamo una wiki per città, anzi per comune, perchè a Cazzago Brabbia non parlano come a Bodio Lomnago... e se non ci credi fai la prova, vai di paese in paese e tutta la Lombardia ti dirà la stessa cosa!

comunque nessuno ti vieta di operare sulla pagina, basta che rifai tutto nettamente meglio di prima, ovvero con molti più contenuti e non ti limiti ad una sola traduzione dell'esistente, in alternativa puoi aggiungere un paragrafo nella tua variante di lombardo.

per il resto non c'è nessuno che si "appropria" di un argomento con la sua variante, c'è solo qualcuno che in precedenza ha messo tempo e impegno per colmare un vuoto. Per di più non è che gli argomenti su cui scrivere manchino... non abbiamo una pagina dedicata a carlo magno tanto per dirne una, né la pagina prima guerra mondiale... insomma se vuoi cimentarti hai amplissimi spazi di lavoro anche se non sai scrivere in orientale.

saluti.

Foo giamò ona fadiga bolgironna a scrivv in lombard occidental, mancaria anca che me mettaria a fà la traduzzión dal lombard oriental! Disemm che gh'hoo minga idea de comè che se fa a sbrojà i problema.
Poeu: "di questo passo facciamo una wiki per città, anzi per comune, perchè a Cazzago Brabbia non parlano come a Bodio Lomnago... e se non ci credi fai la prova, vai di paese in paese e tutta la Lombardia ti dirà la stessa cosa!" Mi sont nassuu in Lombardia tropp ann adree per savell minga. Però ona lengua la rappresenta ona unidaa cultural, i divers form de l'insubre (lombard occidental) e del lombard oriental poden anca vèghela, ma l'unidaa tra i dò famili l'è pussee problematica, senza parlà del pavés ch'el somija a l'emilian. L'argoment che te tiret foeura l'è l'istess che droven in Italia per negà legitimitaa ai lengu regionai. Per tant inscì, mettèmes tucc a scrivv in inglés e morta lì.
L'idea de ona wiki la partiss del fatt che pòdum tucc giontàgh on quaicoss a on quaicoss d'alter ch'el gh'è giamò, senza vess semper obligaa a partì de l'Adam e la Eva e fà tuss coss in de per nunn, tajà el ramm fà sù la fiónda toeu sù el sass e tiràghel in coo al Golia pace et amore Dei. Mi hoo constataa che la división occidental-oriental la rend pussee dificil de fall. Hoo minga vorsuu critegà nissun, hoo scritt "impadronii" in mezz ai virgolett apposta per fall capì. Quei che metten giò di vós in lombard oriental sont bravv a fall e gh'han resón, l'è minga colpa lór se a quela manera chì el vegn pussee dur (asquas impossibil) de contribuì per chi el pò no maneggià la lengua. Pan Brerus 10:14, 26 Feb 2012 (CET)

Si, si, son dacordi, ma al mument gh'è miga da sulüssion cundivisa da tüti. Quand che te ghè un cicinin de temp pröva a fagh la tò giunta. Par esempi la pagina de Marco Simoncelli l'è faia sensa distinsion in tanti dialet. --Grifter72 11:23, 26 Feb 2012 (CET)

Mé me par che ol lumbàrt ocidentàl te 'l iscrìet bé e pènse che te pöderèset pò fà di bèle pàgine sö chèsta wiki. A dìla töta m' ghe n'avrès ach de bizògn de zét che la se 'mpègne e che la laùre con nóter. Ol fastöde che te gh'ét té 'nvèrs i pàgine orientàle ghe l'ó pò a mé per i pàgine ucidentàle, ma 'l me 'mpedés mia de scrif in di pàgine che i nas in ucidentàl, àrda chèsta: Trezz, la segónda metà de la pàgina l'ó fàcia mé. perciò l'è mia impusìbel, al contràre l'è pusìbel, basta che te mètet l'etichèta milanés o chèl che l'è: se te öcór m' te la pàrègia nóter. Fò sùra (per di più) cóme 'l te dis ach ol Grifter gh'è di pàgine che i è zamò ü mes-ciòt de töt: àrda chèste 2011, Marco Simoncelli, ecc. chèste pàgine i te fà èt che ché sö la Lmo m' s'è mia dré a fà tuss coss in de per nunn, me laùra 'nsèma; cèrto l'è mia compàgn de l'inglés o del italià, ma se la lèngua lumbàrda la gh'à mia la sò koiné, nóter m'pöl fàga negóta.

Tradüziù dal lombàrt orientàl: fòrse t'ét capìt mal, gh'ét mia de fà di tradusiù per fà di tradusiù, ad ezèmpe chèsta pàgina gh'èt mia de tradùzela l'è zamò bèla isé: Québec (pruinsa e nasiù) se pròpe zóntega ü paragrafèt; ma chèsta pàgina Bòcio te pödet fàla de bèl nöf, cioè tradüs chèl che gh'è e pò zontàga tànce laùr in piö. L'è mia tradüs, l'è fà de bèl nöf sènsa bötà vià chèl che gh'è zamò. Tradüs per tradüs l'è vietàt, sedenò la s-ciòpa fò la guèra, mé tradüze i tò pàgine in bergamàsch e té i mé in milanés, la wiki la và mia 'nacc e se fà di béghe.

L'argoment che te tiret foeura l'è l'istess che droven in Italia per negà legitimitaa ai lengu regionai. pròpe per chèsto i pagine compàgne de 2011 e de Marco Simoncelli i è ór e ògne ólta che mé te scrìe in bergamàsch e té te me respóndet in milanés m'fà ergóta de speciàl, m' mànda a la malùra chèl argoment che droven in Italia per negà legitimitaa ai lengu regionai. E te pàr póch?

Te salüde.

--Aldedogn 23:59, 26 Feb 2012 (CET)

Dàga 'n öciàda a chèi artìcoi ché sóta, i è töcc scriìcc en de piö de 'na varietà. Te par che 'l pöde pròpe mìa funsiunà come sistéma?
--Ninonino 10:15, 27 Feb 2012 (CET)

Hoo daa ona oggiada a "Cremuna" e m'è asquas vegnuu de piang. Sont minga bon de dì comè che se pò fà a dagh ona regolada, ma el problema el gh'è, la gh'è ona impressión de caos. L'è mei inscì che nagott, segura, e gh'è tanta bòna volontaa. Lassèm perd el discórs per adess. Quant a mi, faroo el possibel. Grazzie per la pazzienza. 93.50.141.60 11:13, 27 Feb 2012 (CET)

G'ho mìa capìt se te é de piànzer per el contenuto o per la fùrma. El cantenùto te pödet migliuràl pò a té, bàsta che te acètet de doprà 'l sistéma che g'hom adotàt. Se pò 'l sistéma 'l te par migliuràbil, te sét lìber de fà le tò propòste. La wikipedia la funsiuna isé 'mpertöt, mìa apéna sö la lmo. Fórsa, fà le tò crìtiche, ma fà pò a le tò propòste! Ciao, --Ninonino 12:19, 27 Feb 2012 (CET)
Disi anca mì la mia: ogni tant anca mì gh'hoo di dubbi sora la fradellanza tra i duu Lombard; mì cerchi però de varrà quei ch'hinn i pont de vesinanza puttost che quei de differenza. --Eldomm 12:03, 27 Feb 2012 (CET)

capése mia 'l tò fastöde per Cremuna, la pàgina l'è töta in Bresà, fò che dù paragrafècc I ucupasiùn furèst e El dialèt cremunés che i è in milanés, ma per fal capì gh'è per töi dù i paragrafècc ol templat

Mil.

, a mé me par ciàr, nò? Va bné l'è stès, chèl che 'l cónta l'è che te gh'àbiet vòia de laurà ché con nóter pò i laùr 'mpó a la ólta mi mèt a pòst. Te salüde. --Aldedogn 11:58, 27 Feb 2012 (CET)

Secondo me la differenza è amplificata anche dalle due diverse ortografie. In realtà le differenze nella parlata sono quasi inesistenti.

--Grifter72 12:32, 27 Feb 2012 (CET)

Gh'hoo proppi gnent in contra del contegnuu de la vós, serum adree a parlà de la forma. Gh'hoo proppi gnent in contra del lombard oriental, l'è domà che MI sont minga bon né de parlall né de scrivell (e di volt ghe capissi pocch). Giontàgh on template che dis "Lombard occidental, milanés, ortografia classega" se pò anca fà. Ma poeu bisognaria standardizà on cicinin l'ortografia e la grammàtega, e ghe voraria ona "accadémia milanesa" che se la gh'è, alora che la batta on colpett. Me par on mestee de Ercola. Hoo dii la mia, e la mia la var nagott, t'el chì el problema che me fa piang (asquas). Me dispias de vess inscì pessimista. Faroo quell che podaroo e morta lì. Grazzi de tutt. 93.50.141.60 14:22, 27 Feb 2012 (CET)
Però Panbrerus, se te gh'ìet edèa de fà de le mudìfiche al artìcol sö Nissa, fàle pör sènsa problémi. Anse, 'ntàt che te ciàpet sö la mà, fa sènsa gne mèter el template che 'l metaróm nóter dòpo.
ciao, --Ninonino 17:35, 27 Feb 2012 (CET)
E ben, cara el mè Ninonino, se gh'hoo de fagh, mi gh'hoo proppi provaa! Pan Brerus 19:46, 27 Feb 2012 (CET)
Bé, g'hét vést? Te g'hét fat en bel mestér, te par mìa? L'Eldomm el g'ha zontàt el template, el g'ha dat en bris 'na sistemàda, e l'è bèla fat. Dòpo per carità, töt l'è migliuràbil. Mé pènse mìa che pò a nóter, se vergü el me fà 'n propòsta de 'n sistéma che funsiùna amò piö bé, el se tìre 'ndré, dóca se te g'hét dele edèe bùne, stà mìa éser tìmit, tìrele fò che 'n parlóm. Entàt gràsie.  :-) Ciao, --Ninonino.
Gh'è proppi besogn de standardizzà l'ortografia e la grammatiga, e pensi che 'l Lombard Occidental el poda doprà senza problema, per quasi tutt i sò variant, l'ortografia milanesa, e che quella chì la poda servì anca per el Lombard Oriental (per esempi el Cremones a l'è perfett): el problema l'è che i luminari del Milanes pensen domà a Milan, riessen minga a vedè oltra el sò nas, oltra i Bastion; e anzi disen semper eh, ma anca de rion a rion gh'è di differenz in del dialett, s'te voeuret standardizzà cossè?. L'è quella chì la mentalità che la ne frega. --Eldomm 17:39, 27 Feb 2012 (CET)

Brào PanBrerus, bèl laurà! --Aldedogn 12:45, 28 Feb 2012 (CET)

Deslengualengua[modifica 'l sorgent]

Ciao, come la va? Bentornaa e grazie per la pagina che t'heet voruu fà!
Scolta, a numm gh'è vegnuda in ment ona robba: de indove t'heet cattaa foeura la parolla deslengualengua? L'è ona parolla che t'heet inventaa tì o te l'heet semper sentida e doperada? --Eldomm (ciciarade) 22:36, 1 Giü 2012 (CEST)
---Amica veritas: hoo minga trovaa la parola in del dizzionari, e alora, se gh'avevi de fà? L'hoo calcada su l'italian, che l'è vegnuda foeura anca bella moresina che la par anca lee on deslengualengua, e me sont dii che se la andava minga ben ghe saria staa on quaivun che l'avaria modifegada!...che poeu l'è el princìpi de ona Wiki... ;-) Pan Brerus
(ciciarade) 00:57, 2 Giü 2012 (CEST)

Va ben, grazie! Gh'hoo de dì che anca mì la me pias la parola deslengualengua e che, per quell che 'l var, la me par anca on bell neologismo de doperà in futur. --Eldomm (ciciarade) 09:28, 2 Giü 2012 (CEST)

pò a mé, che ó tiràt in pé la questiù, la me piàs chèsta paròla e dìghe de tègnela e pò a mé 'n bergamàsch ó mia troàt öna paròla per scioglilingua. magàre 'n del tò artìcol m' meterà ach i paròle lombàrde che i è dovràde per scioglilingua... se mi tróa! Per adès 'l sömèa che sladinalengua 'l sìes dovràt a Verbania e a Brèsa. te salüde

--Aldedogn (ciciarade) 13:26, 2 Giü 2012 (CEST)