Ciciarada Utent:Eldomm/Discussion4

Contegnûi da pàgina no suportæ in de âtre léngoe.
De Wikipedia

Sorry, -- Dragonòt 09:50, 11 Gen 2011 (UTC)

Eldomm, te g'harèset de rivotà perchè la votasiù l'è deèrta a pàrter del mesdé (12:00 CET = 11:00 UTC) de 'ncö. --Ninonino 10:05, 11 Gen 2011 (UTC)

Mat American[modifica 'l sorgent]

Per caridaa, gh'è minga besogn de scüsass. Ma si chess chi l'haa lengiüü un puu de tüt, el Mein Kampf, el Manifesto, Ayn Rand, Plato-Platonis... Tüsscoss!!! Ciau, --Mondschein 21:21, 13 Gen 2011 (UTC)

Brào che te ét ciapàt ol mé pòst e te mandet inàcc la pagina 2011. Te regorde però de stà sèmper atènt sö la politica italiana, dezà che i pöl saltà fò di rógne a seconda de come la pènsa la zèt. per ezèmpe

"La vicénda la fa vegnì a la lüs un scàndel sessüàl che 'l mèt in crìsi l'uperaa del guèrnu"

sarès mèi mèt "presunto - possibile scandalo" i giüdici i gh'à amò de pronunciàs, menimà la segónda part de la frase la troerès decórde töi chèi de l'opozisiù, ma mia chèi de la magiorànsa che i pöderès pò respóndet che 'ntàt che i gironalisti e parla e i scrif ol goèrno e i ministri i và 'nacca fà 'l sò laurà l'istès. Come enciclopedèa l'è mèi mèt chèl che l' mèt decórde töcc, per mia ìga di stòrie.

te salüde. --Aldedogn 22:22, 24 Gen 2011 (UTC)

Dighe mia che i tò i è di riflesiù politiche, dighe adóma che magare a öna part ghe pöderès sembrà che ü tòch de la frase la sìes öna riflesiù. L'è öna questiù de sensibilità, gh'è chèl che l' dis "nò, l'è giöst isé", gh'è chèl che l' dis "nò l'è mia isé". Chi gh'à rezù? L' só mia, ach se mé gh'ó la mé idéa, però ol nòst de probléma l'è dièrs, ghe convé mèt mia di laùr che i pöde portà a domandàs se l'è giöst o méno.

che l'è 'ndagàt l'è ira, metèmel, che ghe n'è mia de problémi, che l'è stat 'ntercetàt l'è ìra, che l'è sö töcc i giurnài l'è ìra, che l'oposisiù la ghe domanda de dimètes l'è ira, ma l'è ira ach che i ghe l' domandàa zamò prima e che l' sìes condanàt o asòlt i ghe l' domanderà amò l'istès e sèmper. pò l'è pròpe ira che 'l goerno l'è 'n crisi per la stòria de la ruby? Fòrse di problemi ghe n'era zamò prima, de quando Fini l'à lasàt la magiorànsa: dì che la ruby e i giudici i à metìt in crisi ol laurà del goèrno me par fàga ön'ofèsa al Fini, che per me l'l'à metìt in dificoltà ol goèrno ben piö che la Ruby.

se te ghe pènset sö chèsta idea del goèrno in di rogne se pöl di de töt e magare ghe 'l résc che ü l'la capése mia come nóter m'völ dila, me se stüpirès mia se ü a lès chèl che ó apéna scricc l' me dighès che mé só del Fini!!!!

mè fòrse meterès:... che 'l rèscia de mèt in crìsi el guèrnu".

ciao --Aldedogn 23:03, 24 Gen 2011 (UTC)

Só decórde col Aldedogn ma 'ntàt l'Eldomm el g'ha zamò sistemàt. El dìze apéna perchè isé fóm fiocà amò 'na ólta... ;-D
Ciao a töcc du. --Ninonino 09:22, 25 Gen 2011 (UTC)

Brào che te ét fai la pagina Aristòtel, ghe speràe pròpe che te ghe pensèset té che de sigür te sét chèl che l'na sà de piö sö chèsto argomènt... i agn i pasa e mé ó facc 'mpó de rözen... oramai la filosoéa l'è 'mpó de agn che la stödie piö. --Aldedogn 23:21, 24 Gen 2011 (UTC)

Ta ringrazii per el ton messagg ....[modifica 'l sorgent]

Elà, ma la va? mi son quel ha scrivuu en su la pagina de l'Estonia, e anca ho juntàà la pagina de Lengua Estun. Mi son nasciuù à Milan ma vivi da semper en Brianza, l'è per quel che so minga bon da scrif giù con una bona ortografii. En Brianza l'è un pò divers, dal milanes de la citàà. Ciao ta saludi, vardet ti la mia ortografia. Son stà in ferii en Estonia l'è propri un bel paes, l'è stà un po sfortunaàà con i russ dentar l paes, ma dal 1991 l'è turnada indipendent, è l'è gemò tant economicament svilupada, l'è jutata dai filandes e gli svedes. ....a prest.!--Fabienik 00:50, 1 Feb 2011 (UTC)

g'ha vs. gh'a[modifica 'l sorgent]

Ciao Eldomm, me despiàs che setemàna pasàda g'ho ambiàt fò la discusiù e pò g'ho mìa ìt el tép de portàla 'n nacc.

Te g'hét mìa töcc i tórcc té Eldomm a mèter en zöch apò a la fùrma "gh'ha" e la quistiù de l'ünifurmasiù a la Ocidentàl Ünificàda.

Mé adognimòdo sérche apò a de tègner sèmper en cönt le nòste tradisiù leteràrie, ma 'n chèsto càzo i disiunàre i me àidia mìa e i autùr bresà come al sòlit fa i fà 'n pò töcc ognü a la sò fòza. A mèret de autùr dialetài, mìa de rar se tróa apò a la fùrma "gà" (sènsa gne acènto gne h).

Mé 'n prensépe, quan che vidìe 'n lombàrt ocidentàl la fùrma "gh'ha" la cunsideràe 'n obròbrio. Me dàa fastìde le dò "h" separàde de l'apòstrofo. Pò dòpo, col tép, g'ho fat sö l'öcc e töt ensèma te dizaró che la me despiàs mìa. A vülì éder en sènso la ghe l'ha ach: "gh'" come contrasiù de "ghe" e "ha" per mantègner la "h" etimològica (che vé del latì). Me só mìa 'n entuziàsta de le fùrme etimològiche ma 'n chèsto càzo la g'ha 'na funsiù ütel che l'è chèla de aidià a mìa fà cunfuziù con de le ótre "a" che g'ha funsiù diferènte.

Però gh'è de dì che al de föra de la LOCC, me par che la fùrma "gh'ha" la sàpe doperàda póch apò 'ndèla tradisiù ucidentàla, o sbàgliei? I autùr ucidentài tradisiunài e contemporànei se compórtei come?

--Ninonino 09:04, 7 Feb 2011 (UTC)

PS: Col discórs piö specìfich per el lombàrt orientàl nó 'n nacc amò sö la pagina de discusiù del Aldedogn.

Bèl laurà[modifica 'l sorgent]

Brào eldomm, bèl laurà chèsta sira.

--Aldedogn 22:56, 7 Feb 2011 (UTC)

Brau anca de mi, ma desmenteghemes no de netà anca la vus de "Venexia". Ciau, --Mondschein 00:02, 8 Feb 2011 (UTC)

Rügabàl Anònem[modifica 'l sorgent]

Ciau, Eldomm, d'indualè che'l vegn l'IP del vandal? Te salüdi e inans insci! --Mondschein 20:18, 8 Feb 2011 (UTC)

Ociu che avevi ripristinato un vandalismo. Hola --Grifter72 20:30, 8 Feb 2011 (UTC)

Please, could you translate en:Podolsk into Lumbaart? Naturally if you have available time![modifica 'l sorgent]

Good day to you! Could you, please, translate into Lumbaart the article, containing two-three sentences, about this city in Russia? I’d like to thank you in advance :)--Переход Артур 10:02, 15 Feb 2011 (UTC)

Modifiche anonime[modifica 'l sorgent]

gh'è dò modifiche anonime sö tortunes, i é fàcie té?

Te salüde. --Aldedogn 19:33, 7 Mrz 2011 (UTC)

Prégo!!! ;-) --Ninonino 09:42, 30 Mrz 2011 (UTC)

Gràsie per l'aiüt in de cla pagina chì. per piasè, te me darèsi 'na guardada in de cle dàù pagine chi, se va tütt ben? Lamènt sül Crìst Mort e Guy Williams.

Gràsie e a prèst

Rei Momo 08:32, 15 Avr 2011 (UTC)

gentile richiesta di traduzione per it:Orchestra Sinfonica dello Stato Mérida e it:Nostra Signora di Coromoto grazie in anticipo di vero cuore[modifica 'l sorgent]

Buongiorno e Fine Settimana a lei,

la scrivo dalla Calabria e con il Cuore dal Venezuela, specialmente dalla Città di Mérida, anzitutto per augurarle una buona settimana, che sia pacifica e prospera nel suo restante. oltre a questo volevo segnalarle una richiesta di traduzione per quanto riguarda l'Orchestra Sinfonica dello Stato Mérida, il mio stato di adozione, questo grazie anche ad un noto e ben spesso criticato socialnetwork, che a me personalemente mi ha fatto conoscere la mia famiglia e un sacco di persone buone nel corso del 2009, quando mi venne un brutto male che colpisce noi giovani, l'anoressia. Da Ogni angolo del Venezuela e da Mérida arrivavano messaggi di pace, coraggio e speranza. anche da membri della loro nota Feria del Sol, tra cui le reginette e gli organizzatori, in particolare una delle Regine e la sua famiglia mi hanno praticamente adottato. il regalo più bello arrivò da un angelo che studia all'Universidad de Los Andes, una cara amica che mi diede l'ennesimo messaggio di speranza, la it:Nostra Signora di Coromoto, Patrona del Venezuela. il 26 agosto 2009, dopo due mesi di degenza ripresi la vita di sempre, con una marcia in più :). Cosicché decisi di far conocere le bellezze culturali della Città dei Cavalieri e del suo stato. Mi affido a lei, perché il mio dizionarietto vallardi di milanese non possiede molti termini, e so che anche lei mi può aiutare, detto questo certo di una sua collaborazione, la ringrazio in anticipo di vero cuore....e se ha qualche traduzione in mente in calabrese o altro dialetto o lingua chieda pure tranquillamente. un abbraccio calabro-venezuelano. Luigi--Lodewijk Vadacchino 06:18, 13 Mag 2011 (UTC)

Grasie për ël benvegnuu, sta wiki an lombard am piase pròpi tant :) --Gioan l'astesan 20:14, 21 Mag 2011 (UTC)


Balsum/Balsom[modifica 'l sorgent]

Figüres! (te pias püsèe l'urtugrafìa del '700? L'è düra de scrif..., ma l'è la püsèe curèta) Te salüdi

--Orodeo 16:22, 23 Mag 2011 (UTC)

Vist Vs Vedüü[modifica 'l sorgent]

Ciao, Eldomm, scusom se te respondi domà 'dess, ma sont on poo ciapaa. Insci de fam perdonà te scrivi con la grafia classega! :-)

El termen "moruu" l'è quell giust, però 'l se droeuva poch o pu. Poeu moruu, sentuu, scrivuu, veduu, etc. l'è Milanes volt e minga Milanes de Porta Cica, ciovè 'l Milanes che'l s'è affirmaa a nivel popolar e che l'è la lengua del Jannacci, etc. Insci a Milan, al didincoeu, ciovè vint agn adree perchè mi l'è squas vint agn che ghe metti pu pè in del Vegg Milan, al Carrobi, persempi, hoo semper sentuu "sentii", "vist", "scritt", etc. Anca "mettuu" 'l se sent poch a Milan: la gent la dis "miss". Speri de vess staa bon de famm capì. Te saludi, --Mondschein 01:11, 24 Mag 2011 (UTC) PS Peresempi mi "t'heet veduu?" l'hoo mai sentuu e 'l disaria mai (mi disi "T'heet vist?" pr: "t'éé víst?").

List de sitt del Vagg Milan[modifica 'l sorgent]

Ciau, huu agiurnaa la lsit in sül grott. Dim un puu cusa l'è che te 'n penset. --Mondschein 01:28, 24 Mag 2011 (UTC)

Guarda Eldomm, il tono è talmente aggressivo e fuori luogo che ti ho bloccato un giorno per minacce e dovresti essere segnalato alla Wikimedia Foundation per malagestione di progetto (qualora ne fossi uno dei responsabili, cosa che spero non sia), ma - visto che è venerdì sera - per il momento evito. Ma siamo impazziti? Primo: non esiste la wikipedia lombarda o emiliana ma la Wikipedia IN lombardo e IN emiliano (così come la wikipedia IN italiano), è una delle basi di wikipedia. Secondo: i progetti sono liberi al contributo di ciascuno, certo non ci sono wikipedie "tue" o "mie" (lo spazio viene dato gratuitamente dalla wikimedia foundation, se non ti spiace). Terzo: uno viene qui a fare una proposta, che si basa sulle regole ortografiche dell'italiano e dei relativi dialetti - proposta che può anche essere errata, frutto di sbaglio o tranquillamente non essere presa in considerazione - e tu lo accogli aggredendolo in questo modo, dando pure un ultimatum?? Ma sei consapevole o no di ciò che hai fatto?

Parlando della questione in sé: Padania è un aggettivo, e sia il italiano, sia in emiliano, sia in lombardo si scrive con la P minuscola (così come ritrovabile in tutta la lettereatura sull'argomento, inclusa quella locale). Poi se desideri che la tua (?!) wikipedia abbia un errore ortografico e credi sia bene scacciare gli utenti (tra l'altro della zona!) come fossero immigrati clandestini a Milano, fai pure. Non ho tempo né voglia di verificare se in questa wiki hai un ruolo di amministratore, altrimenti ti segnalerei come utente o admin problematico. Ma in ogni caso, l'educazione non si sa più dove sia di casa, specie in questa wiki. --Lucas 17:28, 3 Giü 2011 (UTC)

Delete a promotional page[modifica 'l sorgent]

Wikipedia is not a fan site, but this is a promotional page: can you delete that page? Today another wiki deleted a similar page that was created as a traslation of this page in this wiki. Many thanks--151.67.72.69 13:10, 8 Giü 2011 (UTC)

Bah, mé sarès mìa tat cunvìnto de scancelàla la pàgina 'n ogèt. L'è éra che le otre wikipedie le ghe l'ha gne lùre, ma de l'otra bànda la wiki 'n italià e chèla 'n inglés le g'ha l'artìcol sö la trasmisiù endoche déter ghe dele informasiù bastànsa detegliàda per ognü dei concorèncc (inclùzo 'l Marin che tra l'àlter l'è stat el vinsidùr de la stagiù).
Mé la lasarès stà. --Ninonino 13:29, 8 Giü 2011 (UTC)
pò a mé só decórde, dezà che chèsta la mia öna pagina de fans, gh'è nisù che 'l dis che 'l Marin l'è brào e l'è bèl, se dìs adóma chi l'è. e pò l'è strana chèsta òia de scancelà vià i pagine de la Lmo, prima i gh'à proàt co la Pianüra PPPPPPPPPPPPPadàna (s'vèt che l'è maiüscol????) adès chèsta. e la manéra de laurà l'è sèmper chèla, i ghe dis che pò ün ótra wiki 'l l'à scancelàda, prima h'éra de regolàs sö chèl che la fà la it, ànse regolàs sö l'ortograféa de la wiki italiana, adès gh'è de fà chèl che la fà la vec, e ciapà ùrdegn da ü che 'l se fìrma gnàcc. Alméno 'l Lucas 'l gh'à metìt ol sò de nòm, chèsto gnà chèl...

chi él pò chèsto che 'l völ scancelà vià la pagina? fìrmet, faga saì chi te sèt...

Mah... gh'è de pensà...

desemtegàe, sarà ün ótra coindènsa ma gnà a fal apòsta la questiù la rìa pròpe sö la pàgina del eldomm chèl che l'è stacc minaciàt de ès deferìt a la wikimedia foundation... ohhhh pènsa tè a le ólte come l'è picèn ol mónt... pènsa té che coincidènsa!!!!!

--Aldedogn 14:39, 8 Giü 2011 (UTC)

I don't speak your language, but I wrote because the page is promotional and Wiki is not a fan site. For example, if I create a page of Ferdi Berisa (actually not active in this wiki) in english wiki (or Wiki italy or French wiki), the page would be deleted. Wiki is againist Berisa or other contestant of Gf? Not, but Wiki is Wiki and Wiki is NOT a promotian fan site because the former-contestant of GF (Berisa or Marin or others) have not a (showbiz) career. Many thanks for the attention--151.67.72.69 15:05, 8 Giü 2011 (UTC)

oh ma chèsta l'è pròpe bèl, sìe drè a domandàm come l'è che l'à facc chèsto anonimo a capì chèl che gh'è scricc in de la nòsta pagina se l'è mia bù de parlà lumbart e gnà italià e tiè, próe a salvà e 'l me dis conflitto di edizione e l'è l'anònimo che 'l te tira fò söbet lü 'l perchè e 'l percome... che coincidènsa amò turna!!!! e adès gh'è de domandàs come l'è che chèsto 'l cognòs isé bé ach ol gf italià che crède mia 'l sìes ardàt 'n töt ol mónt o me se sbàie???? --Aldedogn 15:25, 8 Giü 2011 (UTC)

cronologia:

prima 'l l'à domandàt sö la vec ier sira

pò 'l à aspetàt che i l' la scanelès da la vec, sta matina

po' 'l 'l à domandàt a noter de scancelà... 'ncö a l'öna --Aldedogn 15:31, 8 Giü 2011 (UTC)

I use google translate, but I don't understand what you write: do you speak english?--151.67.72.69 15:33, 8 Giü 2011 (UTC)

"ü pensèr

cèrto che l'inglés l'è còmot... ach se l'anonimo l'è bù de parlà 'nglès pès de mé e l' fà dét de töt, però l'è còmot...

per mia fà capì de che banda 'l vé chèsto, öpör per faga capì la questiù a ergù che l'è bù de parlà adóma 'nglès, ergü 'n vólt, spéce se i völ inturtàga..."

sére dré a scri chèl che gh'è sura e amò conflitto di edizioni... chèl che gh'ére de d'ì l'ó dicc, ve salüde. --Aldedogn 15:38, 8 Giü 2011 (UTC)

Are you crazy? ;) About the question: if the man will have a career, we can (we must) write a page. Actually, there is no career: no career, no page. Wikipedia is not a fan site. The problem is not the man, but the page.--151.67.72.69 15:45, 8 Giü 2011 (UTC)
Why the page will be deleted? For this reason - WNCV: Wikipedia No Curriculum Vitae.--151.67.72.69 15:51, 8 Giü 2011 (UTC)
L'ip l'è de visin a Taranto. --Grifter72 16:13, 8 Giü 2011 (UTC)

In ogni cas, mì me par minga che la sia ona pagina de scancellà (scrivi in Lombard perchè tant quell anonim chì el capiss tutt quell che scrivom; e come l'è che fa a drovà el Google Translate per el Lombard? Voeuri avègghel anca mì!). Lù el ghe ha domandaa ona robba e numm gh'emm respost de nò. Basta. La pagina la ven minga scancellada. E, per piasè, scrivee minga chì in sù la mia pagina per 'sti robb. --Eldomm 16:15, 8 Giü 2011 (UTC)

Lombard is similar to Italian. I use Google Translate: from Italian to English. You can't cancel the page: why? Actually, there is no (television) career for Marin (or Ferdi Berisa or other): if he, in future, will have a (television) career, we can (we must) create a page. Can I create a page in this wiki for Ferdi Berisa?--151.67.72.69 16:23, 8 Giü 2011 (UTC)
Ma chess chi l'è propi ünegh, cara la mia gent. La Lengua del Dante la cugnuss no, el Lumbard... gnanca quel. L'ingles lü 'l parla amò cunt die erur tipegh de la gent del Südüropa... Che lengua parlel, alura???
Dear Big Brother fan, could you please shed light on your mother toungue? It's not English, it's not Italian, what is it then? :-) Most importantly though, why do you care so much about this Marin guy? Regards, --Mondschein 16:33, 8 Giü 2011 (UTC)
The problem is not the man (I don't know the man), but the wiki-page: there are no sources, there is not a career. In en.wiki, you can't create a page if the man have no career.--151.67.72.69 16:40, 8 Giü 2011 (UTC)
My mother language? Do you speak my mother language? Really?--151.67.72.69 16:44, 8 Giü 2011 (UTC)
I'll tell you what, Quentin (pun intended): either you tell us what your mother tongue is and why you have a beef with this Marin guy, or I think we are going to have to block you. PS Can you give us a link to your Chinese wiki page? :-) --Mondschein 16:52, 8 Giü 2011 (UTC)

Alùra s·cècc, sercóm de troà 'na sulusiù a chèsta quistiù e sercóm de fal coi strümèncc che l'organizasiù wikipedia la ghe fornés. Le quistiù come chèsta le và risulvìde col método del consénso e isé l'è giöst che fómes a nóter. Entàt propóne de spostà töta chèsta discusiù söl nòst Grot, e là de dèrver 'na votasiù endóche ognü de nóter el dìs la sò upiniù. Regordómes però che se ölom éser giöscc sóta ògna pónt de vìsta "consenso" el völ mìa dì fà "a magiorànsa" ma sercà 'na sulusiù che töcc i pöde acetà. Eldomm, se te sét decórde, spòsta té töta la discusiù söl Grot (l'è mei che te 'l fàghet té perchè chèsta l'è la tò pàgina), e ché làsega 'l link al nòst anònimo per troà sènsa dificoltà 'ndoche l'hóm trasferìda. --Ninonino 06:25, 9 Giü 2011 (UTC)

Bröt sègn per ol goèrno[modifica 'l sorgent]

l'ó tiràt vià perchè la pöl ès vèsta come öna opiniù persunàl, crède che se farès mia fadìga troà ü che 'l te pöderès respónt che 'l goèrno l'à dacc "libertà de voto" e alùra l'è mia ü bröt sègn, e pò ü che 'l responderès che però sóta sóta i è mia 'ndacc a votà lur, chèi el goèrno, e pò ün óter che 'l te digherès che la politica la ghe èntra mia, la zét l'è 'ndàcia per ol nücleàr perchè gh'è stacc Fukusima, e pò ün óter che ... e la sarès piö fìnida!!

isé menimà gh'è mia 'l rès-cc che ognü 'l tire fò la sò opiniù.

te salüde --Aldedogn 16:05, 13 Giü 2011 (UTC)

Con la O "normale", non turbata. Te l'hai mai sentito invece "Nöa"?

La O è aperta, almeno per quelle volte che l'ho sentito. Io non passo la giornata a parlare in dialett (purtroppo, è così bello...) sicchè uso sempre il nome in talian Nova ogni volta che nomino il paese limitrofo.

Ciau Eldomm, a Milan la "e" lunga (e sarada) denans a 'na "a" cürta la gh'ha besogn de 'na "j": Ivreja, ideja, Basileja, volta mareja, e.i.v. Ciau e a prest, --Mondschein 18:34, 15 Set 2011 (CEST)

ciao Eldomm te domànde ü piasér, pödet sistemà la pagina del Messich? Gh'è scricc in de la stèsa pàgina Messich e Méssich, mé só mia qua él piö giöst in locc e domànde a té de sistemàl. ciao e gràsie. --Aldedogn 12:33, 19 Set 2011 (CEST)

ciao Eldomm, ó apéna sistemàt la pàgina cavaria, l'ó fàcia in MILCLASS té che te sét espèrt dàga ön ogiàda per vèt se ó facc giöst. cavaria con premess o cavaria cun premess? --Aldedogn 17:40, 19 Set 2011 (CEST)

Léster Rodríguez[modifica 'l sorgent]

a 'l só che so dré a stresàt, ma dezà che ol mil class l'è 'l tò pà, me tóca per fórsa ègn de té a domandàt öna mà. Ó sircàt d sistemà la pagina Léster Rodríguez ma só mia se ó fai giöst.

grasie.

--Aldedogn 13:13, 20 Set 2011 (CEST)

Só amò ché[modifica 'l sorgent]

Ciao Eldomm, só amò mé che te stöfe, ma gh'è ü probléma co la pàgina arcivescov de Milan che t'ét fài té e co la pàgina arcidiocesi de Milan che l'è del Rei Momo, de fati i è dò pàgine per stès laùr, ghe sarès de mèt insèma chèl che gh'è 'n de la prìma ma gh'è mia 'n de la segónda on chèl che gh'è 'n de la segónda e 'l mànca 'n de la prima.

--Aldedogn 00:07, 26 Set 2011 (CEST)

Dialètt lüganés[modifica 'l sorgent]

Ciao, ti scrivo in italiano perché non mi trovo molto a mio agio a scrivere in dialetto (nonostante sia capace). Ho letto l'articolo, in effetti i testi non sono per niente significativi, diversi dettagli sono cambiati, ma soprattutto mi sembrano gli ennesimi tentativi di scimiottare una lingua scritta a partire dal dialetto (uso insistente del gerundio, cosa che non si usa e non penso si usasse nemmeno ai tempi nel parlato, dove al posto di queste pesanti subordinate si preferiscono di gran lunga delle coordinate che inoltre hanno il vantaggio di spiegare meglio la loro funzione all'interno del periodo. Diciamo che di solito collaboro alla Wikipedia in versione italiana e che ho cominciato ad addentrarmi in quella lombarda per curiosità, visto che parlo regolarmente dialetto ticinese (in famiglia, con vari amici e conoscenti). Tuttavia ho subito perso interesse, perché non vedo l'utilità di questa Wikipedia (così come tutte quelle scritte in dialetto). Un'enciclopedia ha lo scopo di diffondere il sapere, e quella in italiano ci riesce molto bene, mentre questa no, perché il dialetto non è una lingua di cultura, o meglio, non lo è per questo tipo di cultura. Leggere espressioni come Wikipedia l è un prugètt üniversal infurmatich par la divülgazión dal savée mi lasciano alquanto perplesso, perché si vede che il dialetto è proprio fuori luogo e bisogna ricorrere a un italianismo dietro l'altro, con risultati a mio parere goffi e ridicoli (e comunque, se dovessi spiegare a un vecchietto che cos'è Wikipedia, non userei di sicuro queste o altre parole simili); d'altro canto, se in dialetto si riesce a spiegare con una naturalezza estrema come si fa nascere un vitello, in italiano si deve ricorrere a dei tecnicismi veterinari oppure etnografici. È quindi facilmente comprensibile la questione dei campi d'appartenenza. A mio parere il dialetto (e ora parlo solamente di quello ticinese perché è la realtà che conosco meglio, e forse anche l'unica...) andrebbe usato unicamente nel parlato (lasciando, come sempre, libero sfogo all'arte e agli artisti!), mentre per il resto c'è l'italiano, una bellissima lingua che, se ben usata, sopperisce perfettamente a tutte le mancanze dei dialetti, prima fra tutte l'assenza di una reale forma scritta (per gli studi linguistici ed etnografici infatti se ne è creata una apposta): negli archivi si trovano solo documenti in italiano e gli emigranti in America scrivevano in italiano le lettere ai parenti in Ticino. In secondo luogo dialetto e italiano non sono sempre sovrapponibili (e mutualmente traducibili) perché occupano campi semantici diversi: tutta una serie di termini italiani sono intraducibili in dialetto e qui su Wikipedia si ricorre spesso a delle "trasposizioni" a volte abbastanza goffe; allo stesso modo molti termini dialettali possono essere resi in italiano solo con delle perifrasi perché si riferiscono a campi semantici per il quale l'italiano letterario non è stato concepito. È per questo motivo che tendo a non più partecipare a questa Wikipedia. Probabilmente tu sei di opinione diversa dalla mia e sicuramente hai le tue buone ragioni per scrivere sulla Wikipedia lombarda; mi farebbe piacere sentirle perché forse sono io che ho travisato completamente il senso di questo progetto. Comunque, per ritornare da dove avevamo cominciato, ho appena rivoluzionato per pura pietà l'articolo "Dialètt ticinés"; secondo me converrebbe che tu spostassi i due testi in luganese "arcaico/artificiale" sotto quella voce, specificando che si tratta di esempi letterari del dialetto luganese dell'Ottocento, che probabilmente già allora suonavano strani, ma che oggi sono totalmente incompatibili con l'odierna realtà dialettale luganese.

Ciao, Meme.ti.92 16:54, 30 Set 2011 (CEST)

argomentazioni che mi sembra di aver già letto, non ricordo dove e quando, ma non mi sono nuove, comunque è un pò la sindrome del Tafazzi la tua...

ti dico solo che il lombardo era già scritto quando l'italiano forse non esisteva neppure. le tue posizioni sono rispettabilissime, ma perpetuano uno stereotipo duro a morire. Wikipedia l è un prugètt üniversal infurmatich par la divülgazión dal savée lascia perplesso anche me, perchè non è bergamasco e perchè non è usale parlare di tali argomenti in lombardo, ma se non me lo fai notare, mi sono pienamente abituato a leggerlo. Certo che se tu avessi alle spalle le centinaia di pagine che ho scritto io, iniziando da pagine ridicole di una riga, arrivando a creare pagine corpose e ricche di contenuti, con riferimenti e citazioni, prendendomi la briga di affrontare argomenti scomodi, perchè è facile scrive riguardo al panettone, un po' meno parlare dell'anno luce, ebbene allora sapresti che ogni volta si affronta una sfida, non perchè il lombardo non abbia la possibilità di esprimere ogni concetto, ma perchè i lombardi hanno preferito limitarsi a parlar della nascita del vitello, rinunciando a parlar d'altro in lombardo. Una sorta di autocastrazione linguistica. Ciò non toglie che nel 1700 l'abate Angelini a Bergamo parlasse e scrivesse di teologia in bergamasco e che anche alla settecentesca accademia degli eccitati, ok ti concedo di ridere, il nome è ridicolo, ma l'associazione, ora con nome diverso, da tre secoli riunisce i migliori intellettuali cittadini, ebbene anche loro parlavano di cultura in bergamasco.

che poi ogni tanto si ricorra a qualche italianismo è possibile, talvolta è colpa dello scrivente che non conosce bene il lombardo, in ogni caso anche l'italiano, bellissima lingua, è infarcito di inglesismi, persino la dove non servono, stile week end, allora che si fa? come vedi c'è sempre qualcuno messo meglio, ma non è colpa dell'italiano che è capacissimo di veicolare il concetto di fine settimana è colpa degli italiofoni che stanno lentamente autocastrandosi linguisticamente così come hanno fatto i lombardofoni tempo fa... i lombardofoni parleranno solo di vitelli, gli italianofoni solo di pasta e pizza...

La scelta è semplice: puoi continuare a rifiutarti di scrivere in lombardo, perchè anche su questa pagina l'hai fatto oppure puoi liberare la mente dai tuoi pregiudizi ed incominciare a supporre che in lombardo si può affrontare qualsiasi argomento, accettare la sfida e dimostrare che è vero, come facciamo noi ogni singolo giorno. Ti dirò di più ti dirò che sono profondamente fiero di questa wiki, che dopo aver raggiunto un buon numero di pagine sta puntando alla qualità, ti dirò di più, ti dirò abbiamo alcune pagine che sulla it neppure si trovano, oppure che sono di gran lunga superiori a quelle della it, nonostante siamo in 4 gatti!

Se però non ti ho convinto, va bene, ti ringrazio per aver sistemato la pagina sul ticenese e ti auguro migliori fortune sulle it.

--Aldedogn 18:42, 30 Set 2011 (CEST)

D'una banda sunt propi d'acord cunt ti, chi scrit chi de la parabula del Bagaj Trasun me lassen anca mi i me dübi, punt prim el geündif, che 'l se dröa no, e pö i termen, la gramatega, etc., però ghe duu resun anch a l'Aldedogn: se la nosta lengua lumbarda la s'è desvelüpada insci, ciuè cunt el parlà dumà de büscít, vach, purscej, e.i.v. la culpa le dumà la nosta! E chel camin chi l'è dree a fàl anca l'Italian, te'l disi mi, cunt tücc chi anglizism chi de l'acident. Però la curent la po anca müda vers, vardèm un puu 'l Milanes: in del vottcent, el milanes, quel de la gent, minga quel del Porta e del Cherubini, l'eva squas Franzes, pö però i franzesism s'hin perdüü in sü la strada che la mena a l'Italian, e adess ghe n'è duma poch. Cunt el Rumatsch che 'l bat a la porta, po vess che 'l Lumbard incö el se desvelüpa ad un oltra manera. Gh'em dumà de dervígh l'üss'c! Vedarèm... Mi però, in del menter, a vuu inans per el me camin. Curdiaj Salüd a tücc, --Mondschein 20:36, 30 Set 2011 (CEST) PS Mi avaría scrivüü La Wikipedia l'è un laurà infurmategh cunt l'intent de spantegà 'l savè departüt in del mund, che l'è püssee Milanes, però la versiun che gh'em adess la me da minga fastidi.

Gent, quei rob chì hin tüt propi bei, però magara la prossima völta andii a respundegh al messagg del sciur Me.me.92 in sü la sua pagina, per piasè. --Eldomm 11:11, 1 Utu 2011 (CEST)

Pagina princiapala[modifica 'l sorgent]

Ciao Eldomm, ghe sarès de troà 'n artìcol en ucidentàl per la pàgina pricipàla. Per l'orientàl l'ho zà fat mé ma per l'ucidentàl sarès mìa che artìcol nà a catà fò. Gràsie 'ntàt. --Ninonino 13:49, 4 Utu 2011 (CEST)

Svizzera l'è bele stai? se no Grech Antich --Grifter72 18:00, 4 Utu 2011 (CEST)

Ciao Eldomm, ho letto sulla voce di Bolladello che hai inserito che in realtà il territorio della frazione è più grande di quello riconosciuto e comprende parti di Cassano e Peveranza. Io ho creato per buona parte la voce in italiano e in tutte le fonti che ho consultato non ho trovato nulla del genere. Da dove hai tratto l'informazione? (ah, ti assicuro poi che in dialetto qui la chiamano tutti Bulà e non Boolla--Adelchi 16:17, 7 Utu 2011 (CEST)

Gh'è minga besogn de scüsass. El va tüt ben. Adess tachi sü amò a scrif anca mi di bej articulit, perchè cunt tüt chel ciciarà chi de puppet e muppet, mi me vegn el lacc ai genögg... Ciau, --Mondschein 20:17, 17 Utu 2011 (CEST)

Varda, te feet proppi ben; pensa mì che leggi 'sti robb de circa trii ann... --Eldomm 20:19, 17 Utu 2011 (CEST)
Segur/Sicur, la diffarenza, in de la parnonzia, l'è piscininna. Sont segur che scrivel pòdom scrivel sia sicur che segur. La g lombarda, intra do vocaj, l'e pussee dura de la g italiana. L'è proppi per chella reson chi che mi me piasaria speditt di MP3 insci che poeu ti te scrivet i son che sentet. L'è l'unega manera de capì se semm dree a parlà de l'istessa robba. Ciao, --Mondschein 20:37, 4 Nuv 2011 (CET) PS Desmenteghemmes no che 'l parlà 'l vegn ben primma del scriv.

Uso privato di Wikipedia[modifica 'l sorgent]

El soo che forsi l'è minga tanto bell doperà la Wikipedia per parlà di proppi robb, però el me pias fà savè a tucc che a partì del dì d'incoeu a son pù on teeanger... el voeur dì che oramai sont on vegg anca mì! E dato che se dis che "el dialett ormai el parlen domà i vegg", allora 'dess anca mì podi parlàll! --Eldomm 19:30, 23 Utu 2011 (CEST)

Ciao, mi sunt de Gurun...[modifica 'l sorgent]

Ciao,

Sono un guronese Doc e sono impegnato nella riscrittura della pagina in italiano della frazione Gürun. Volevo solo avvisarti che, se ti interessava l'argomento, ho appena finito di scriverne la storia (mi pensi che chi l'à scrivuda prima a l'eva un 'sudich' d'un 'piscinin, brüt e catif' anca tropp ignurant sula qüestiun).

Ti ringrazio per quello che fai e per permettermi di misurarmi sulla comprensione del dialetto lombardo occidentale.

Bye

L'Omm de Preja[modifica 'l sorgent]

Ciao, Eldomm, mi, a Milan, l'hoo semper sentuu ciamà "l'Omm de Preja", "Scior Carera" mai. Però, in d'on para de dì, parlaroo al telefon cont la mia mamma, che l'è veggia vetusta, e, soratutt, nassuda e chersuda in del center de Milan, quand che Milan, primma de la guerra, l'eva ancamò el "Vegg Milan" e ghe domandaroo coma l'è che la pensa lee, perchè, podaria vess che ona voeulta la gent la diseva "Sur Carera". D'ona robba però en sont proppi segur, segur: "scior", almanch a Milan, po vess ch'in di paes l'è minga inscì, el "scior" a Milan l'è vun cont i danee, cont el ghell, o ona personna, on omm, quand che 'l ciamom senza cognossegh el nomm: "Hey, scior, la novantases l'è giamò passada, nè?". Quand che ghe mettom el nomm dedree, l'è semper "sur": "El sur Brambilla", "el sur Bianchi", e.i.v.. Ciao, te saludi, e innanz inscì che te veet ben, --Mondschein 18:51, 3 Nuv 2011 (CET)

Ciao, amò, Eldomm: ma l'è pacifegh che mi ona man te la doo e anca ben volentera; occio, però, che mi sont minga on espert de la tonomastega milanesa tutta intrega, ma domà di sitt che cognossi mi finn de fiolin. El center de Milan, la campagna a nord, est, e sud de Milan i cognossi putost ben, però poeu el rest... Ma, on quejcoss si e on quejcoss no. Per esempi, el tocch de campagna a ovest de Milan mi a'l cognossi proppi no. Si, de la Cassina de Pecci, m'en regordi proppi ben, la gent de Milan ghe diseva insci a chel paes li, e anca la gent del loeugh la ciamava insci 'l so paes. A la Peschera Borromee gh'hoo passaa agn e agn e hoo semper sentuu "La Peschera Borromee" (si proppi cont l'articol, soo no 'l perchè). Te saludi, --Mondschein 20:46, 4 Nuv 2011 (CET)
Ciao, Eldomm, allora, hoo parlaa cont la veggia e la m'ha dii insci che lee l'ha semper sentuu dì "l'omm de preja", però, adess, faroo on poo de recerca. Vedaremm. Ciao, --Mondschein 19:06, 29 Nuv 2011 (CET)

Ho corretto i dati e finito la pagina. Ti prego di correggere le parole in lombardo. Grazie, Saluti --Espadeiro 13:25, 8 Nuv 2011 (CET)

Toponomastica in dialetto ticinese[modifica 'l sorgent]

Grazie per l'interessamento. Posso garantire di essere originario del Luganese e quindi conosco personalmente le varie denominazioni dialettali dei comuni ticinesi. Buon lavoro. --62.203.119.69 10:53, 10 Nuv 2011 (CET)

In effetti Chèdro è la denominazione usata dai vicini abitanti della Valcolla, ma i cittadini di Cadro usano la pronuncia invariata: Cadro. Procedo alla correzione. Grazie ancora. --62.203.119.69 11:30, 10 Nuv 2011 (CET)
ulteriori accertamenti mi segnalano la variante Cadru, che sembrerebbe la più antica. Bisogna dire che in tutta la zona di Lugano e dintorni il dialetto ha subito una netta involuzione appiattendosi sul modello italiano regionale. --62.203.119.69 11:37, 10 Nuv 2011 (CET)

Ué! Sun't ammò quel de Gurun![modifica 'l sorgent]

Ciao, volevo disturbare per ben due cose:
1) Se qui cerco "Gurun" non lo trovo, perché? Perché qui è stato scritto sbagliato.
Mio padre dice "Gurun" e la prima 'u' suona chiusa, gnucca e cocciuta come la testa dei Lumbaart... potresti correggere par piasè?
2) Mio padre (arzillo ottantenne) non si ricorda più perché la "Qòmbra Tzüca" si chima così... lo so che ti farà ridere ma è il nome di un'antichissima via del paese e che non ha mai avuto la toponomastica comunale ed in italiano...
Ho pensato di chiederlo a te perché forse... scrivi e leggi in lumbaart e magari qualcosa di ricorda. Mah, io ci ho provato e tu mandami pure... a cagàa.

ATTENZIONE!!![modifica 'l sorgent]

In questi giorni il mio computer è, per ragioni a me incomprensibili, fortemente danneggiato e a equilibrio precario (si blocca ogni due per tre); perciò da qui in avanti, spero non per molto, i miei contributi su Wikipedia saranno proprio minimi. Quindi, se proprio dovete dirmi qualcosa, mandatemi dei messaggi sulla mail, che riesco a ricevere sul mio cellulare. Proverò poi a rispondervi.
Grazie milla a tucc e bon lavorà! --Eldomm 12:04, 26 Nuv 2011 (CET)

Benturnàt Eldomm, cuminciàe a sintìm sul... :-) --Ninonino 17:59, 8 Dic 2011 (CET)
Benturnaa anca de mi. Sensa de ti, el Nino 'l gh'ha 'vüü un magun che'l finiva pü. Un grupun in gura, ma de quij... :-) "Quandè che l'è che'l vegn amò 'ndree 'l me Eldomm??? Ghe la fò pü, mi, ghe la fò pü!!!" :-) On a serious note, benturnaa amò e ciau, --Mondschein 19:03, 8 Dic 2011 (CET)